{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%86%CE%B5%CC%81%CE%BB%CE%BA%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 18:19:36",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐφέλκω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐφέλκω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ἐφ·έλκω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ἐφέλξω, <i>ao<\/i>. ἐφείλκυσα <font color='purple'>[ῠ]<\/font>) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> tirer vers : τὰ ὀπίσθια σκέλη ἐφ. ἐπὶ τὰ ἐμπρόσθια, ARSTT. <i>H.A. 8, 24, 2,<\/i> tirer les jambes de derrière après celles de devant, <i>en parl. des animaux qui ne marchent pas en croisant les jambes ;<\/i> τὰς οὐράς, HDT. <i>3, 113,<\/i> traîner leur queue, <i>en parl. de brebis à longue queue ;<\/i> ἵππον ἐκ τοῦ βραχίονος, HDT. <i>5, 12,<\/i> tirer un cheval en tenant la bride sous le bras ;<br\/><b>      2<\/b> traîner à sa suite, entraîner : τὸ δ' ἐφέλκετο ἔγχος, IL. <i>13, 597,<\/i> la javeline restait, attachée (à sa main) ; <i>fig<\/i>. ἐφ. πολλὰς ξυμφοράς, EUR. <i>Med. 552,<\/i> entraîner beaucoup de malheurs ; ἄλλην αἴσθησιν, PLAT. <i>Phæd. 65<\/i> e, remorquer un autre des sens corporels ;<br\/><b>      3<\/b> attirer, <i>d’où au pass<\/i>. être attiré, HH. <i>18, 9 ;<\/i> THC. <i>1, 42 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> tirer à soi, attirer : τινα, OD. <i>16, 294 ; 19, 13,<\/i> qqn ; <i>fig<\/i>. κάλλεϊ πάντας, A. PL. <i>288,<\/i> attirer tout le monde vers soi par sa beauté ;<br\/><b>      2<\/b> tirer sur soi : τὴν θύραν, LUC. <i>Am. 16,<\/i> la porte ; τὴν κλεῖν, LYS. <i>92, 42,<\/i> retirer la clé ; ὀφρῦς, ANTH. <i>7, 440,<\/i> froncer les sourcils ;<br\/><b>      3<\/b> tirer l’un après l’autre : χωλαίνει καὶ ἐφέλκεται (<i>s.-e<\/i>. τὸν πόδα) PLAT. <i>Leg. 795<\/i> b, il boite et traîne le pied ;<br\/><b>      4<\/b> tirer à sa suite, entraîner : <i>fig<\/i>. πολλὰ κακά, EUR. <i>Med. 462 ;<\/i> πολλοὺς κινδύνους, ISOCR. <i>414<\/i> c, beaucoup de maux, de dangers ; <i>en parl. du ν euphonique<\/i> (<i>v<\/i>. ἐφελκυστικόν) D. PHAL. <i>79, 9 ;<\/i><br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> se traîner avec peine, IL. <i>23, 696 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 795<\/i> b ; οἱ ἐπελκόμενοι (<i>ion<\/i>.) HDT. <i>3, 105 ; 4, 203 ; cf<\/i>. POL. <i>5, 80, 2,<\/i> les traînards d’une armée.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao. moy. dor<\/i>. ἐφελκυσάμαν, THCR. <i>Epigr. 22, 4. Ion<\/i>. ἐπέλκω, HDT. <i>3, 13 et 105 ; 4, 203 ; 5, 12<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐπί, ἕλκω.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ion. ἐπέλκω, <i>fut.<\/i> ἐφέλξω E. <i>HF<\/i> 632; <i>aor.1 inf.<\/i> -ελκύσαι Thphr. <i>Char.<\/i> 30.10; — <i>Med., fut.<\/i> -ελκύσομαι A.D. <i>Synt.<\/i> 50.21; <i>aor.1 part.<\/i> -ελκυσάμενος Thphr. <i>CP<\/i> 5.1.10; (Hom. only in <i>Med. and Pass.<\/i>, v. infr. II, III):<br\/><b>drag<\/b> or <b>trail after<\/b> one, ἐ. τὰς [οὐράς], of long-tailed sheep, Hdt. 3.113; ἵππον ἐκ τοῦ βραχίονος ἐ.<br\/><b>to lead<\/b> a horse by a rein upon the arm, Id. 5.12; ναῦς ὣς ἐφέλξω <b>will take in tow<\/b>, E. <i>l.c.<\/i>, cf. Th. 4.26; ἐ. ξύλον, of a log tied to the leg, Polyzel. 3; τὰ ὀπίσθια σκέλη ἐφέλκουσιν ἐπὶ τὰ ἐμπρόσθια <b>drag forward<\/b>, in the disease of horses called εἰλεός, Arist. <i>HA<\/i> 604b1; τὰς ὁπλὰς καὶ τὰ ἰσχία ἐ.<br\/><b>draw<\/b> them <b>up<\/b>, <i>ib.<\/i> 18, cf. <i>Hippiatr.<\/i> 121.<br\/><b>bring on, bring in its train<\/b> (v. infr. ΙΙΙ. 4), πολλὰς ἐφέλκων ξυμφοράς E. <i>Med.<\/i> 552, cf. <i>Ion<\/i> 1149, <i>HF<\/i> 776 (lyr.); ἄλλην αἴσθησιν μετὰ τοῦ λογις μοῦ Pl. <i>Phd.<\/i> 65e; — <i>Med., AP<\/i> 10.37 (Luc.).<br\/><b>draw<\/b> or <b>drink off<\/b>, E. <i>Cyc.<\/i> 151. ἐ. πλείους ἡμέρας <b>delay<\/b> for several days, Thphr. <i>Char. l.c.<\/i> ; — Pass., τὰ ἐφελκόμενα <b>arrears<\/b> of payment, PPetr. 3 p. 151 (iii BC), cf. PSI 4.350.4 (iii BC), UPZ 50.33 (ii BC); ἐφέλκεται τῷ Φιλίππῳ he <b>is in arrears<\/b> of tax-payments to P. (the tax-collector), PPetr. 2 p. 108 (iii BC). Pass., ἐφελκομένοισι πόδεσσιν with feet <b>trailing after<\/b> him, of one who is dragged lifeless away, <i>Il.<\/i> 23.696; τὸ δ’ ἐφέλκετο μείλινον ἔγχος 13.597; ὁ λίθος ὄπισθε ἐπελκόμενος <b>dragging behind<\/b> (the boat), Hdt. 2.96; of camels, Id. 3.105; also οἱ ἐπελκόμενοι <b>the stragglers<\/b> of an army, Id. 4.203; ἐφελκομένη προθυμία <b>lagging, tardy<\/b>, Plb. 9.40.2.<br\/><b>to be attracted<\/b>, ῥείθροισιν <i>h.Hom.<\/i> 19.9; μηδὲ… τούτῳ ἐφέλκεσθαι <b>be<\/b> not <b>led away<\/b> by this argument, Th. 1.42. <i>Med.<\/i> like <i>Act.<\/i>, <b>drag after one<\/b>, χωλαίνει καὶ ἐφέλκεται (sc. τὸν πόδα) Pl. <i>Lg.<\/i> 795b, cf. Antip. <i>Stoic.<\/i> 3.256; τἆλλα Pl. <i>R.<\/i> 544e.<br\/><b>draw to oneself, attract<\/b>, αὐτὸς γὰρ ἐφέλκεται ἄνδρα σίδηρος the very sight of iron (i.e. arms) <b>draws<\/b> men <b>on<\/b>, i.e.<br\/><b>tempts<\/b> them <b>to use them<\/b>, <i>Od.<\/i> 16.294, 19.13; ὕδωρ ἐπ’ ἑωυτὸν ὁ ἥλιος ἐ. Hdt. 4.50; ἐ. τινὰ πρός τι Plb. 9.1.3; of flowers, ἠϊθέας ἐφελκόμεναι χροιῇσι Nic. <i>Fr.<\/i> 74.65; κάλλεϊ… πάντας ἐ. <i>APl.<\/i> 4.288 (Leont.).<br\/><b>draw<\/b> or <b>pull to<\/b>, τὴν θύραν ἐφελκύσασθαι Luc. <i>Am.<\/i> 16; προστίθησι τὴν θύραν καὶ τὴν κλεῖν ἐφέλκεται Lys. 1.13; ἐ. ὀφρῦν to frown, <i>AP<\/i> 7.440 (Leon.); ἐ. κατὰ τῆς κεφαλῆς τὸ ἱμάτιον Plu. <i>Caes.<\/i> 66, cf. <i>Pomp.<\/i> 79.<br\/><b>bring on<\/b> consequences, πόλλ’ ἐφέλκεται φυγὴ κακά E. <i>Med.<\/i> 462; ὃ καὶ σίδηρον ἀγχόνας τ’ ἐ. Id. <i>Fr.<\/i> 362.26, cf. Hp. <i>Decent.<\/i> 1; κινδύνους Isoc. Ep. 4.6; τοὔμπαλιν οὗ βούλονται ἐ. X. <i>Cyr.<\/i> 8.4.32.<br\/><b>claim for oneself, assume<\/b>, ἀλλότριον κάλλος Pl. <i>Grg.<\/i> 465b; Μοῦσαν ὀθνείην <i>AP<\/i> 9.434 (Theoc., = p. xvi W.).<br\/><b>drag behind one as inferior<\/b>, i.e.<br\/><b>surpass<\/b>, τινὰ κάρτεϊ A.R. 1.1162.<br\/>Gramm., <b>attract to the close of a word<\/b>, τὸ νῦ δἰ εὐφωνίαν Demetr. <i>Eloc.<\/i> 175, cf. Eust. 52.19. ἐ. ἄσθμα <b>draw<\/b> a <b>deep<\/b> breath, Philostr. <i>Im.<\/i> 2.22."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἕλκω), ion. <b>ἐπέλκω<\/b>, <i>heran-, herbeiziehen, schleppen<\/i> ; ναῦς δ' ἃς ἐφέλξω Eur. <i>Cycl<\/i>. 151 ; ἥλιος ἐφέλκων λαμπρὸν Ἑσπέρου φάος <i>Ion<\/i> 1149, <i>hinterherziehen<\/i>, wie ἐκ τοῦ βραχίονος τὸν ἵππον Her. 5.12 ; οὐράς, <i>nachschleppen<\/i>, 3.113 ; καλωδίῳ ἐν ἀσκοῖς ἐφέλκοντες μήκωνα Thuc. 4.26 ; κατὰ τὰς πρύμνας τῶν λέμβων ἐφέλκειν διενοοῦντο τοὺς ἵππους νέοντας Pol. 3.43.4 ; τὰ ὀπίσθια σκέλη ἐφέλκουσιν ἐπὶ τὰ πρόσθια, sie ziehen sie an die Vorderfüße heran, Arist. <i>H.A<\/i>. 8.24. Uebertr., ὁ χρυσὸς φρονεῖν βροτοὺς ἐξάγεται δύνασιν ἄδικον ἐφέλκων, <i>herbeiführend<\/i>, Eur. <i>Herc.F<\/i>. 777 ; ξυμφοράς <i>Med<\/i>. 552 ; αἴσθησιν Plat. <i>Phil<\/i>. 95e ; μηδὲ τούτῳ ἐφέλκεσθε, laßt euch dadurch nicht verlocken, Thuc. 1.42. – Häufiger im med. <i>an sich heranziehen, mit sich fortschleppen<\/i>, ἔγχος, die in der Wunde steckende Lanze mit sich schleppen, <i>Il<\/i>. 13.597, a. D., wie Ap.Rh. 1.1162 ; ἡμᾶς ἐφελκόμενοι Plat. <i>Crat<\/i>. 439c ; τὴν κλεῖν, den Schlüssel <i>abziehen u. mit sich nehmen<\/i>, Lys. 1.13 ; τὴν θύραν, die Tür <i>hinter sich anziehen<\/i>, Luc. <i>am<\/i>. 16 u. a.Sp.; – übh. <i>anziehen<\/i>, eigentlich u. übertr., ἐφέλκεται ἄνδρα σίδηρος, das Eisen zieht den Mann an sich, <i>Od<\/i>. 16.294, 19.13 ; ἐφέλκεται τὸ ὑργόν Tim.Locr. 102a ; πόλλ' ἐφέλκεται φυγὴ κακὰ ξὺν αὑτῇ, <i>bringt mit sich<\/i>, Eur. <i>Med<\/i>. 462 ; <i>sich aneignen<\/i>, τοὔμπαλιν οὗ βούλονται Xen. <i>Cyr<\/i>. 8.4.32 ; μοῦσαν ὀθνείην Theocr. <i>ep<\/i>. 22.4 ; – πόδες ἐφελκόμενοι, <i>Il<\/i>. 23.696, sind <i>nachschleppende, gelähmt nachschleifende<\/i> Füße ; so vrbdt Plat. <i>Legg<\/i>. VII.795b χωλαίνει καὶ ἐφέλκεται. Bei Her. sind οἱ ἐφελκόμενοι <i>die Nachzügler<\/i>, 3.105, 4.203 ; Pol. 5.80.2, der auch ἐφελκομένη καὶ καθυστεροῦσα ἐπικουρία vrbdt, 9.40.2."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to draw on, drag <\/b> or <b>trail after <\/b> one, ἐπ. τὰς οὐράς, of long-tailed sheep, (Herdotus Historicus); ἵππον ἐκ τοῦ βραχίονος ἐπ. <b>to lead <\/b> a horse by a rein upon the arm, (Herdotus Historicus); ναῦς ὡς ἐφέλξω <b>will take in tow <\/b>, (Euripides) <br\/>2. <b>to bring on, bring in its train <\/b>, (Euripides) <br\/>3. <b>to drink off <\/b>, (Euripides) <br\/>4. Pass., ἐφελκομένοισι πόδεσσι with feet <b>trailing after <\/b> him, of one who is dragged lifeless away, (Iliad by Homer); ἐφέλκετο ἔγχος, i. e. sticking in his hand, (Iliad by Homer); ἐπελκόμενος <b>trailing behind <\/b>, of a boat, (Herdotus Historicus); οἱ ἐπελκόμενοι <b>the stragglers <\/b> of an army, (Herdotus Historicus) <br\/>5. <b>to be attracted <\/b>, (Homeric Hymns) <br\/>6. Mid. <b>to draw to oneself, attract <\/b>, αὐτὸς γὰρ ἐφέλκεται ἄνδρα σίδηρος the very sight of arms <b>attracts <\/b> men, i. e. <b>tempts <\/b> them <b>to use it <\/b>, (Odyssey by Homer) <br\/>7. <b>to draw <\/b> or <b>pull over <\/b>, (Plutarch); ἐφ. ὀφρῦς to frown, [<date><i>variant<\/i> dates<author>Anthology Palantina<\/author><\/date> <br\/>8. <b>to bring on <\/b> consequences, (Euripides) <br\/>9. <b>to assume <\/b>, (Plato Philosophus) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}