{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%81%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 01:44:02",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐρύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐρύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. εἴρυον, <i>f<\/i>. ἐρύσω, <i>ao<\/i>. εἴρυσα, <i>pf. inus. ; pass. ao<\/i>. εἰρύσθην, <i>pf<\/i>. εἴρυσμαι)<\/font><br\/>tirer : νῆα εἰς ἅλα, IL. <i>1, 141 ;<\/i> OD. <i>8, 34 ; ou<\/i> ἅλαδε, OD. <i>2, 389,<\/i> tirer un navire dans la mer, le mettre à flot ; <i>ou au contr<\/i>. ἐπ' ἠπείροιο, OD. <i>16, 325, 359 ; ou<\/i> ἤπειρόνδε, OD. <i>10, 423,<\/i> tirer un navire à terre ; τόξον, HDT. <i>3, 30 ;<\/i> νευρὴν ἐπί τινι, IL. <i>15, 464,<\/i> tendre un arc, la corde d’un arc contre qqn ; ἐπί τινι κλῆρον, CALL. <i>Jov. 62,<\/i> tirer au sort pour qqe ch. ; φάρμακον ἐκ γαίης, OD. <i>10, 303,<\/i> arracher de terre une plante médicinale ; τινὰ ποδὸς καὶ χειρός, OD. <i>17, 479,<\/i> tirer qqn par le pied et par la main ; νεκρούς, IL. <i>4, 467 ; 5, 573, etc<\/i>. tirer des morts du milieu de la mêlée ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy<\/i>. ἐρύομαι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ἐρύσομαι <font color='purple'>[ῠ]<\/font>, <i>ao<\/i>. εἰρυσάμην <font color='purple'>[ῠ]<\/font> <i>ou<\/i> ἐρυσάμην <font color='purple'>[ῠ]<\/font>, <i>pf<\/i>. εἴρυμαι, <i>d’où impér<\/i>. εἴρυσο <font color='purple'>[ῠ]<\/font>)<\/font> tirer à soi <i>ou<\/i> pour soi : ξίφος, IL. <i>4, 530, etc<\/i>. tirer son épée ; νῆας, IL. <i>14, 79,<\/i> tirer ses vaisseaux (à la mer), mettre ses navires à flot ; μάχης τινά, IL. <i>5, 456,<\/i> entraîner qqn hors de la mêlée ; νέκυν, IL. <i>18, 152,<\/i> retirer de la mêlée ; <i>fig<\/i>. (τινα) χρυσῷ, IL. <i>22, 351,<\/i> mettre en balance contre un poids d’or.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. εἰρύω, <i>inf. ép<\/i>. εἰρύμεναι <font color='purple'>[ῠ]<\/font> HÉS. <i>O. 818. Impf<\/i>. ἔρυον, IL. <i>12, 258 ; ou<\/i> εἴρυον, MOSCH. <i>2, 14 et 127. Impf. itér. 3 sg<\/i>. ἐρύεσκε, NONN. <i>D. 43, 50. Fut. ion<\/i>. ἐρύω <font color='purple'>[ῠ]<\/font> IL. <i>11, 454, etc. ; fut. réc<\/i>. ἐρύσω <font color='purple'>[ῠ]<\/font> OPP. <i>H. 5, 375 ;<\/i> NONN. <i>D. 21, 268 ; fut. épq<\/i>. ἐρύσσω, ORPH. <i>Lith. 35 ;<\/i> NONN. <i>D. 23, 298. Ao<\/i>. εἴρυσα <font color='purple'>[ῠ]<\/font> IL. <i>16, 863 ;<\/i> OD. <i>2, 389 ; ou<\/i> ἔρυσα, IL. <i>5, 573 ; d’où sbj. 3 sg<\/i>. ἐρύσῃ, IL. <i>17, 230 ; 3 pl<\/i>. ἐρύσωσι, HPC. <i>7, 16 Littré ; opt<\/i>. ἐρύσαιμι, IL. <i>8, 21 ; inf<\/i>. ἐρύσαι, IL. <i>17, 419 ; part<\/i>. ἐρύσας, IL. <i>5, 836 ; 23, 21 ; dor<\/i>. ἐρύσαις, PD. <i>N. 7, 6 ; ao. épq<\/i>. εἴρυσσα, IL. <i>3, 373 ; ou<\/i> ἔρυσσα, OD. <i>11, 2 ; d’où sbj. 2 sg<\/i>. ἐρύσσῃς, IL. <i>5, 110 ; 3 sg<\/i>. ἐρύσσῃ, IL. <i>5, 110 ; 1 pl. épq<\/i>. ἐρύσσομεν (<i>p<\/i>. -ωμεν) <i>3 pl<\/i>. ἐρύσσωσι, OD. <i>17, 479 ;<\/i> IL. <i>14, 76 ; 17, 635 ; inf<\/i>. ἐρύσσαι, IL. <i>8, 23 ; part<\/i>. ἐρύσσας, A.RH. <i>3, 913 ;<\/i> OPP. <i>H. 1, 265. — Moy. fut. inf<\/i>. ἐρύσσεσθαι, IL. <i>21, 176 ;<\/i> OD. <i>21, 125 ; ou sans<\/i> σ, ἐρύεσθαι, IL. <i>14, 422. Ao<\/i>. εἰρυσάμην <font color='purple'>[ῠ]<\/font> OD. <i>10, 165 ; 3 sg<\/i>. εἰρύσατο, HH. <i>Merc. 127 ; épq<\/i>. εἰρύσσατο, IL. <i>22, 306 ;<\/i> OD. <i>22, 79 ; ou sans augm. 3 pl<\/i>. ἐρύσαντο <font color='purple'>[ῠ]<\/font> IL. <i>1, 466, etc., impér. 2 pl<\/i>. ἐρύσασθε, HH. <i>Ap. 488, opt<\/i>. ἐρυσαίμην, <i>d’où : 2 sg<\/i>. ἐρύσαιο, IL. <i>5, 456 ; 3 pl<\/i>. ἐρυσαίατο, IL. <i>5, 298, inf<\/i>. ἐρύσασθαι, IL. <i>22, 351 ou<\/i> ἐρύσσασθαι, IL. <i>18, 174 ; part. duel<\/i> ἐρυσσαμένω, THCR. <i>Idyl. 22, 191. Pf<\/i>. εἴρυμαι <font color='purple'>[ῡ]<\/font> (<i>de<\/i> ϝέ-ϝρυ-μαι) <i>d’où 3 pl. épq<\/i>. εἰρύαται, IL. <i>14, 75 ;<\/i> OD. <i>6, 265 ; avec élis. de<\/i> αι, εἰρύατ', IL. <i>4, 248, part. fém<\/i>. εἰρυμέναι <font color='purple'>[ῡ]<\/font> IL. <i>13, 682, pl.q.pf<\/i>. εἰρύμην, <i>d’où<\/i> εἴρυτο <font color='purple'>[ῡ]<\/font> OD. <i>22, 90 ; 3 pl<\/i>. εἴρυντο, IL. <i>18, 69 ; ion<\/i>. εἰρύατο, IL. <i>14, 30 ; 15, 654. Homonymes avec<\/i> ῥύομαι « sauver » (<i>v. ce mot), dont le contexte est différenciant<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>p.-ê. R. indo-europ<\/i>. *ueru-, tirer ; <i>th<\/i>. ϝερυ-, ϝρυ-.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Il.<\/i> 4.467, al., Ion. εἰρύω, Dor. Ϝερύω (v. infr.); <i>Ep. inf.<\/i> εἰρύμεναι [υ] Hes. <i>Op.<\/i> 818 ; <i>impf.<\/i> εἴρυον Mosch. 2.14, ἔρυον <i>Il.<\/i> 12.258, ἐρύεσκον Nonn. <i>D.<\/i> 43.50 ; <i>fut.<\/i> ἐρύω <i>Il.<\/i> 11.454, al., ἐρύσω Oppian. <i>H.<\/i> 5.375 ; Ep. ἐρύσσω Orph. <i>L.<\/i> 35, Nonn. <i>D.<\/i> 17.183 ; <i>aor.<\/i> εἴρυσα <i>Od.<\/i> 2.389, Hdt. 2.136 (in Hdt. εἴρυσα takes the place of εἵλκυσα), ἔρυσα <i>Il.<\/i> 5.573 ; εἴρυσσα 3.373, <i>Od.<\/i> 8.85 ; lengthd. ἐρύσασκε (ἐξ-) <i>Il.<\/i> 10.490; <i>imper.<\/i> εἴρυσον S. <i>Tr.<\/i> 1033 (hex.), Dor. Ϝερυσάτω (<font color='darkorange'>dub.sens.<\/font>) <i>BCH<\/i> 50.15 (Delphi, iv BC); <i>subj.<\/i> ἐρύσω <i>Il.<\/i> 17.230, εἰρύσω Hp. <i>Morb.<\/i> 2.8, etc. ; <i>2 sg.<\/i> ἐρύσσῃς <i>Il.<\/i> 5.110 ; <i>Ep. 1 pl.<\/i> ἐρύσσομεν (for -ωμεν) 14.76, 17.635 ; <i>opt.<\/i> ἐρύσαιμι 8.21, εἰρύσαιμι Timo 59 ; <i>inf.<\/i> ἐρύσαι, ἐρύσσαι, <i>Il.<\/i> 17.419, 8.23, εἰρύσαι Hp. <i>Morb.<\/i> 1.29, (δι-, ἐξ-) Hdt. 7.24, 1.141 ; <i>part.<\/i> ἐρύσας <i>Il.<\/i> 23.21, ἐρύσαις Pi. <i>N.<\/i> 7.67, εἰρύσας Hdt. 4.10, ἐρύσσας A.R. 3.913.<br\/><i>Ion., Dor.<\/i>, and poet. Verb: — <b>drag, draw<\/b>, implying force or violence, νῆα… εἰς ἅλα, ἅλαδε, ἤπειρόνδε, <i>Il.<\/i> 1.141, <i>Od.<\/i> 2.389, 10.423 ; ἐπ’ ἠπείροιο on land, 16.325, 359 ; [δόρυ] ἐ. ἐπ’ ἄκρης, of the Trojan horse, 8.508 ; freq. of the dead, νεκρόν, νεκροὺς ἐ., of the friends, <b>drag<\/b> them <b>away, rescue<\/b> them, <i>Il.<\/i> 5.573, 16.781 ; of the enemy, <b>drag<\/b> them <b>off for plunder, ransom<\/b>, etc., 4.467, al. ; τρὶς ἐρύσας περὶ σῆμα (sc. Ἕκτορα) 24.16 ; of dogs and birds of prey, <b>drag and tear<\/b>, οἰωνοὶ ὠμησταὶ ἐρύουσι 11.454, etc. ; <b>drag away, carry off violently<\/b>, <i>Od.<\/i> 9.99; c. gen. partit., διὰ δώματ’ ἐ.… ἢ ποδὸς ἢ καὶ χειρός 17.479 ; ἐ. τινὰ κουρίξ by the hair, 22.187 ; also, <b>pull down, tear away<\/b>, κρόσσας μὲν πύργων ἔρυον <i>Il.<\/i> 12.258, cf. 14.35. simply, <b>draw, pull<\/b>, δόρυ ἐξ ὠτειλῆς 16.863 ; φάρμακον ἐκ γαίης <i>Od.<\/i> 10.303 ; ἐξ οὐρανόθεν πεδίονδε Ζῆν’ <i>Il.<\/i> 8.21 ; κίον’ ἀν’ ὑψηλὴν ἐρύσαι <i>Od.<\/i> 22.176 ; φᾶρος… κὰκ κεφαλῆς εἴρυσσε <b>drew<\/b> it <b>over<\/b> his head, 8.85 ; ἄλλον μὲν χλαίνης ἐρύων, ἄλλον δὲ χιτῶνος <b>pulling<\/b> or <b>plucking<\/b> him by…, <i>Il.<\/i> 22.493 ; νευρὴν ἐπὶ τῷ ἐ.<br\/><b>drawing<\/b> the bowstring at him, 15.464 ; ἐ. τόξον Hdt. 3.30, 4.10; εἴρυσον ἔγχος <b>draw<\/b> thy sword, S. <i>Tr.<\/i> 1033 (hex.); <b>attract, absorb<\/b>, [ὑγρόν] Hp. <i>Loc. Hom.<\/i> 14 ; c. gen. partit., τῆς χολῆς Id. <i>Morb.<\/i> 1.29 ; ἐπί τινι κλῆρον ἐ.<br\/><b>draw<\/b> lots for…, Call. <i>Jov.<\/i> 62 ; ἐκ ποδὸς ἐ.<br\/><b>to put<\/b> aside, Pi. <i>N.<\/i> 7.67 ; ὅππῃ ἐμὸν νόον εἰρύσαιμι Timo <i>l.c.<\/i> ; also πλίνθους εἰρύσαι <b>make<\/b> bricks, Hdt. 2.136.<br\/>B. <i>Med.<\/i> ἐρύομαι, Ion. εἰρύομαι [υ], <i>fut. inf.<\/i> ἐρύεσθαι <i>Il.<\/i> 14.422, al., ἐρύσσεσθαι <font color='brown'>v.l.<\/font> in <i>Od.<\/i> 21.125, <i>Il.<\/i> 21.176 ; <i>aor.1<\/i> εἰρύσσατο 22.306, ἐρύσαντο 1.466, etc. ; <i>subj.<\/i> ἐρύσωμαι A.R. 1.1204; <i>opt.<\/i> ἐρύσαιο, ἐρυσαίατο, <i>Il.<\/i> 5.456, 298 ; <i>inf.<\/i> ἐρύσασθαι 22.351 ; <i>part.<\/i> ἐρυσσάμενος 1.190, εἰρυσάμενος (ἐπ-) Hdt. 4.8: — <b>draw for oneself<\/b>, ἐρυσαίμεθα νῆας <b>launch us<\/b> ships, <i>Il.<\/i> 14.79 ; [ἵππον] ἐς ἀκρόπολιν ἐ. <i>Od.<\/i> 8.504 ; ξίφος, ἄορ, μάχαιραν ἐρύεσθαι, <b>draw one΄s<\/b> sword, <i>Il.<\/i> 4.530, 21.173, 3.271 ; ἄορ ἐκ κολεοῖο Theoc. 22.191 ; δόρυ ἐξ ὠτειλῆς εἰρυσάμην <i>Od.<\/i> 10.165 ; of meat on the spit, ἐρύσαντό τε πάντα they <b>drew<\/b> all <b>off<\/b>, <i>Il.<\/i> 1.466, etc. ; ἐρύσσασθαι μενεαίνων in his anxiety <b>to draw<\/b> [the bow], <i>Od.<\/i> 21.125 ; βύρσαν θηρὸς ἀπὸ μελέων Theoc. 25.273 ; simply, <b>wrench<\/b>, ὅταν ἱστὸν ἀνέμοιο κατάϊξ… ὑπὲκ προτόνων ἐρύσηται A.R. 1.1204. of captives, χρυσῷ ἐρύσασθαι <b>weigh<\/b> against gold (cf. ἕλκω); hence, <b>ransom<\/b>, <i>Il.<\/i> 22.351 (cf. ἀντερύομαι).<br\/><b>draw towards oneself<\/b>, ἕθεν ἆσσον ἐρύσσατο <i>Od.<\/i> 19.481.<br\/><b>assimilate, retain<\/b>, γονήν, τροφήν, Hp. <i>Mul.<\/i> 2.166, 171.<br\/><b>draw out of<\/b> the press, ἐρύσασθαί τινα μάχης <i>Il.<\/i> 5.456 ; esp. of friends <b>dragging away<\/b> the body of a slain hero, οὐδέ κε… ἐκ βελέων ἐρύσαντο νέκυν 18.152 ; of enemies, 14.422, 17.161 ; c. dat., <b>in spite of, from<\/b>, 5.298, 17.104.<br\/>C. <i>Pass., pf.<\/i> εἴρυμαι, <i>plpf. 3 pl.<\/i> εἰρύατο [υ <i>Il.<\/i> 14.30, al., υ 4.248], εἴρυντο (v. infr.); <i>aor.<\/i> ἐρύσθην or εἰρ, Hp. <i>Epid.<\/i> 5.47, <i>Mul.<\/i> 1.36: — <b>to be drawn ashore, drawn up in line<\/b>, of ships, εἴρυντο νέες ταχὺν ἀμφ’ Ἀχιλῆα <i>Il.<\/i> 18.69 ; εἰρύατο νῆες θῖν’ ἔφ’ ἁλὸς πολιῆς 14.30, cf. 4.248.<br\/><b>to be drawn, attracted<\/b>, of moisture, Hp. <i>l.c.<\/i> ; <b>to be contracted<\/b>, ἐς τοὔπισθεν ἐρυσθείς, of tetanic convulsions, Id. <i>Epid.<\/i> 5.47 ; τὴν γνάθον ἐρυσθεῖσα <i>ib.<\/i> 4.36. (Ϝερυ, Ϝρυ-, cf. ῥυτήρ (&lt; βρύτηρ), ῥῦμα, ῥυ-μός.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ep. u. ion. auch <b>εἰρύω<\/b>, wie auch Soph. <i>Tr<\/i>. 1026, ch.; inf. εἰρύμεναι, mit kurzem υ, Hes. <i>O<\/i>. 818 ; fut. ἐρύσω, ep. ἐρύσσω, auch ἐρύω, vgl. <font color='green'>Lehrs<\/font> <i>Aristarch<\/i>. ed. 2 p. 300 ; οὐ μὲν σοί γε πατὴρ καὶ πότνια μήτηρ ὄσσε καθαιρήσουσι, ἀλλ' οἰωνοὶ ἐρύουσι <i>Il<\/i>. 11.454, vgl. 15.351, 22.67 ; ἔλπετο θυμὸς νεκρὸν ὑπ' Αἴαντος ἐρύειν 17.235, vgl. 396 ; aor. εἴρυσσε, 3.373, u. oft im conj. ἐρύσσομεν, inf. ἐρύσαι, Hes. <i>O<\/i>. 622 ; perf. pass. u. med. εἴρυμαι (κατείρυσται <i>Od<\/i>. 8.151); εἴρῡτο <i>Il<\/i>. 16.542, ἔρῡτο 4.138, <font color='green'>Lehrs<\/font> <i>Aristarch<\/i>. ed. 2 p. 256 ; εἴρυντο <i>Il<\/i>. 18.69 ; εἰρῡαται u. εἰρῡατο, auch mit kurzem υ, <i>Od<\/i>. 6.265, <i>Il<\/i>. 4.248 ; den aor. ἐρυσθείς hat Hippocr.;<br\/>Grundbedeutung <i>ziehen<\/i>, dem ἕλκω entsprechend, <i>Il<\/i>. 3.373, 18.165 ; zunächst häufig von Schiffen : νῆα μέλαιναν ἐρύσσομεν εἰς ἅλα δῖαν, ins Meer ziehen, <i>Od<\/i>. 8.34 ; νῆα θοὴν ἅλαδ' εἴρυσε 2.389 ; ἐπ' ἠπείροιο ἔρυσσαν, aufs Land ziehen, <i>Od<\/i>. 16.359, wie Hes. <i>O<\/i>. 622 ; ἤπειρόνδε <i>Od<\/i>. 10.423 ; τὰς γὰρ πρώτας πεδίονδε εἴρυσαν <i>Il<\/i>. 14.31, 8.226 ; pass. εἰρύατο νῆες θῖν' ἔφ' ἁλός 14.30 ; νῆες ὅσαι πρῶται εἰρύατο 15.654 ; ἔνθα τε νῆες εἰρύατ' εὔπρυμνοι 4.248 ; ὅσαι πρῶται εἰρύαται ἄγχι θαλάσσης 14.75 ; ἔνθα μυρμιδόνων εἴρυντο νέες 18.69 ; νῆες δ' ὁδὸν εἰρύαται <i>Od<\/i>. 6.365 ; – (φᾶρος) κὰκ κεφαλῆς εἴρυσσε, er zog es über den Kopf, <i>Od<\/i>. 8.85 ; ὄφρα μοι ἐξ ὤμοιο ἐρύσσῃς πικρὸν ὀϊστόν <i>Il<\/i>. 5.110 ; vgl. 16.863 ; ὅτε δὴ καὶ ἐγὼ πρόφρων ἐθέλοιμι ἐρύσσαι, αὐτῇ σὺν γαίῃ ἐρύσαιμι, droht Zeus, <i>Il<\/i>. 8.23, ich möchte in die Höhe ziehen ; κίον' ἀν' ὑψηλὴν ἐρύσαι, an der Säule <i>hinaufziehen, Od<\/i>. 22.176 ; νευρὴν ἐρύοντι ἐπί τινι, die Bogensehne <i>anziehen<\/i>, d.i. den Bogen gegen Einen spannen, <i>Il<\/i>. 15.464 ; τόξον εἰρύσας Her. 4.10 ; πλίνθους εἴρυσαν 2.136, Ziegel streichen ; κλῆρον, ein Los ziehen, Callim. <i>Iov<\/i>. 62 ; – ἐκ γαίης ἐρύσας, eine Pflanze, <i>Od<\/i>. 10.343 ; κρόσσας πύργων ἔρυον, sie rissen sie nieder, <i>Il<\/i>. 12.258, vgl. προκρόσσας ἔρυσαν 14.35 ; <i>mit Gewalt fortreißen<\/i>, ὑπὸ ζυγὰ δῆσα ἐρύσσας <i>Od<\/i>. 9.99 ; τινὰ μοῦνον ἑτάρων ἄπο, bei Seite ziehen, Ap.Rh. 3.193 ; vgl. βίαια πάντ' ἐκ ποδὸς ἐρύσας, alle Gewalttat fern haltend, Pind. <i>N<\/i>. 7.67 ; – ἄλλον μὲν χλαίνης ἐρύων, ἄλλον δὲ χιτῶνος, am Kleide <i>zupfen<\/i>d, <i>Il<\/i>. 22.493 ; vgl. Ap.Rh. 1.760 ; μή σε νέοι διὰ δώματ' ἐρύσσωσι ἢ ποδὸς ἢ καὶ χειρός <i>Od<\/i>. 17.479, daß sie dich nicht am Fuß durch das Haus hinschleppen. Bes. = <i>den Leichnam eines in der Schlacht Getöteten zu sich ziehen<\/i>, um ihn den Händen der Feinde zu entreißen, νεκροὺς ἔρυσαν μετὰ λαὸν Ἀχαιῶν <i>Il<\/i>. 5.573, oder <i>den Leichnam eines Feindes fortschleppen, um ihn der Rüstung zu berauben und ein Lösegeld für die Bestattung von den Angehörigen zu erpressen<\/i> ; νεκροὺς δ' ἀλλήλων ἔρυον, <i>Il<\/i>. 18.540, vgl. 4.467, 492, 17.419 ; Ἅκτορα δεῦρ' ἐρύσας 23.21 ; – τρὶς δὲ ἐρύσας περὶ σῆμα, nachdem er ihn dreimal um das Grab geschleift hatte, 24.16 ; auch von den Hunden u. Vögeln, welche den unbestatteten Leichnam zerreißen u. die Stücke umherzerren, 11.454, 15.351, 22.67.<br\/><b>Med<\/b>. ἐρύομαι u. p. εἰρύομαι (vgl. unten auch ῥύομαι), inf. ἔρυσθαι <i>Od<\/i>. 9.194, εἴρυσθαι 3.268 ; fut. ἐρύσομαι, ep. ἐρύσσομαι, wozu man als inf. auch ἐλπόμενοι ἐρύεσθαι rechnet, <i>Il<\/i>. 14.422, vgl. 9.248, s. <font color='green'>Buttmann<\/font> <i>Lexil<\/i>. 2 p. 268 ; aor. εἰρυσάμην u. ἐρυσσάμην ; perf. wie im pass., dazu imper. εἴρυσο Ap.Rh. 4.372 ; – <i>für sich, an sich ziehen<\/i> ; δόρυ ἐξ ὠτειλῆς εἰρυσάμην <i>Od<\/i>. 10.164 ; εἰρύσσατο φάσγανον ὀξύ, er zog sein Schwert, 22.79 ; <i>Il<\/i>. 22.306 ; ἐκ κολεοῖο ἐρυσσάμενος ξίφος 12.190, vgl. Theocr. 22.191 ; εἴρυτο δὲ φάσγανον ὀξύ <i>Od<\/i>. 22.90 ; ἐρύσαντο δὲ πάντα, vom Braten, sie zogen alles für sich von den Spießen ab, <i>Il<\/i>. 1.466 ; τόξον, den Bogen an sich ziehen, um ihn zu spannen, <i>Od<\/i>. 21.125 ; νῆας, ins Meer ziehen, um abzufahren, <i>Il<\/i>. 14.79 ; Ap.Rh. 4.237 ; ὅταν κατάϊξ ἱστὸν ὑπὲκ προτόνων ἐρύσηται, mit sich fortreißt, 1.1204 ; τινὰ ἆσσον, Jem. <i>näher an sich heranziehen, Od<\/i>. 19.481 ; μάχης, χάρμης ἐρύσασθαί τινα, aus der Schlacht <i>hinwegreißen, Il<\/i>. 5.456, 17.161 ; bes. wie im act. von den Toten ; ἐρύσαντο δὲ νεκρούς, sie zogen die Toten zu sich, <i>Il<\/i>. 17.317 ἐκ βελέων ἐρύσαντο νέκυν 18.152 ; νέκυν ἐρύοντο 17.277 ; μή πώς οἱ ἐρυσαίατο νεκρὸν Ἅχαιοί 5.298 ; vgl. 17.104 ; – <i>aus der Gefahr ziehen, retten<\/i>, καὶ τὸν μὲν μετὰ χερσὶν ἐρύσσατο Φοῖβος κυανέῃ νεφέλῃ <i>Il<\/i>. 5.344 ; 11.363, 20.93 ; πῶς ἂν εἰρύσσαισθε Ἴλιον <i>Il<\/i>. 17.327 ; οἶος γὰρ ἐρύετο Ἴλιον Ἅκτωρ 6.403 ; ἐρύσσεται ἠδὲ σαώσει verbunden 10.44, ἔρυτο u. σάωσε 5.23 ; <i>bewachen, behüten<\/i>, εἰρύσατο ζωστήρ 4.186 ; πύλαι σανίδες τ' εἰρύσσονται 18.276 ; εἴρυσθαι ἄκοιτιν <i>Od<\/i>. 3.268 ; μέγα δῶμα <i>Od<\/i>. 23.151 ; πὰρ νηΐ τε μένειν καὶ νῆα ἔρυσθαι 10.444 ; αὖλιν, von Hunden, Theocr. 25.76 ; παρθενίην μίτρην ἄχραντον, sich unbefleckt bewahren, Hosch. 2.73 ; μηδὲ φρεσὶν εἰρύσσαιτο <i>Od<\/i>. 16.459, <i>bei sich behalten, verschweigen<\/i> ; οἵ τε θέμιστας πρὸς Διὸς εἰρύαται, <i>aufrecht, in Ehren erhalten, Il<\/i>. 1.239 ; οὐ σύ γε βουλὰς εἰρύσαο Κρονίωνος, du hieltest sie nicht in Ehren, 21.229 ; ἔπος εἰρύσσασθαι 1.216 ; vgl. Ap.Rh. 4.1207 ; ἦ ἔτι μ' αὖθ' εἰρύαται οἴκαδ' ἰόντα, <i>aufpassen, auflauern, Od<\/i>. 16.463 ; χαλεπὸν θεῶν δήνεα εἴρυσθαι <i>Od<\/i>. 23.82, <i>erspähen<\/i> ; – <i>abhalten, abwehren<\/i>, ἣ (der Schild) δ' οὐκ ἔγχος ἔρυτο <i>Il<\/i>. 5.538 ; οὐκ οἰωνοῖσιν ἐρύσσατο Κῆρα, er wehrte den Tod nicht von sich ab, 2.859 ; – ἀνὴρ δέ κεν οὔ τι Διὸς νόον εἰρύσσαιτο, den Willen des Zeus <i>aufhalten<\/i>, 8.143 ; χόλον 24.584."
                }
            ]
        }
    ]
}