{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%81%CE%B7%CE%BC%CE%BF%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 16:28:36",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐρημόω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐρημόω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐρημόω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἠρήμουν, <i>f<\/i>. ἐρημώσω, <i>ao<\/i>. ἠρήμωσα, <i>pf. inus. ; pass. ao<\/i>. ἠρημώθην, <i>pf<\/i>. ἠρήμωμαι) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> rendre désert, dévaster, dépeupler (un pays, une ville, <i>etc.) acc<\/i>. THC. <i>3, 58 ;<\/i> AND. <i>26, 10 ; au pass<\/i>. HDT. <i>7, 171 ;<\/i> THC. <i>1, 23 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> priver de, <i>gén. :<\/i> ἀνδρῶν ἐρ. ἑστίαν, PD. <i>I. 3, 35,<\/i> dépeupler un foyer d’hommes ; ἐρ. ναυϐατῶν ἐρετμά, EUR. <i>Hel. 1610,<\/i> laisser les rames sans rameurs ; <i>au pass<\/i>. être dépeuplé, dépouillé <i>ou<\/i> privé : ἀνδρῶν, HDT. <i>1, 164 ;<\/i> συμμάχων, HDT. <i>7, 174,<\/i> être privé d’hommes, d’alliés ; <i>avec deux acc. :<\/i> ἐρημοῦν τινά τι, PD. <i>P. 3, 97,<\/i> priver qqn de qqe ch. ; <i>en b. part,<\/i> affranchir, délivrer : τινά <i>ou<\/i> τί τινος, EUR. <i>H.f. 360 ;<\/i> PLUT. <i>Cim. 12,<\/i> qqn <i>ou<\/i> qqe ch. (d’un fléau, d’un danger) ;<br\/><b>      3<\/b> déserter, abandonner, <i>acc<\/i>. PD. <i>P. 4, 479 ;<\/i> ESCHL. <i>Pers. 298 ;<\/i> EUR. <i>Andr. 314 ;<\/i> THC. <i>5, 4 ; d’où au pass<\/i>. être isolé : τοῦ ὁμίλου, HDT. <i>4, 135,<\/i> être séparé de la foule ; ὑπό τινος, DH. <i>11, 9,<\/i> être abandonné par qqn.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. ao. poét<\/i>. ἐρήμωσα, PD. <i>I. 3, 35 ; P. 3, 97 ; pass. pl.q.pf. 3 sg. ion<\/i>. ἐρήμωτο, HDT. <i>6, 22<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἔρημος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>strip bare, desolate, lay waste<\/b>, ἱερὰ θεῶν Th. 3.58 ; τὴν χώραν And. 3.21 ; πλοῦτον LXX Si. 21.4 ; ὁ κτίζων καὶ ἐρημῶν θεός POsl. 1.105; — Pass., ἐρημωθείσης Κρήτης Hdt. 7.171 ; πόλεις ἠρημώθησαν Th. 1.23 ; μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη ὁτοσοῦτος πλοῦτος Apoc. 18.17.<br\/><b>bereave<\/b> one <b>of<\/b> a thing, c. dupl. acc., ἐ. τινὰ εὐφροσύνας μέρος Pi. <i>P.<\/i> 3.97 ; c. acc. et gen., ἀνδρῶν ἐ. ἑστίαν Id. <i>I.<\/i> 4 (3).17 ; ἐ. ναυβατῶν ἐρετμά <b>to leave<\/b> the oars <b>without<\/b> men, E. <i>Hel.<\/i> 1609 ; ἑαυτὸν ἐρημοῖς (sc. φίλων) Pl. <i>Alc.<\/i> 39; — Pass., <b>to be bereft of<\/b>, ἀνδρῶν Hdt. 1.164 ; συμμάχων Id. 7.174 ; Μίλητος Μιλησίων ἠρήμωτο Id. 6.22 ; ἄρσενος θρόνου A. <i>Ag.<\/i> 260 ; πατρός E. <i>Andr.<\/i> 805 ; τὰ ἐρημούμενα φυλακῆς <b>left without<\/b>, X. <i>Eq. Mag.<\/i> 4.18.<br\/><b>set free, deliver from<\/b>, Διὸς ἄλσος ἠρήμωσε λέοντος E. <i>HF<\/i> 360 (lyr.); Ἀσίαν Περσικῶν ὅπλων Plu. <i>Cim.<\/i> 12; — Pass., πνεῦμα ὀσμῶν ἐρημωθέν <b>being free from…<\/b>, Pl. <i>Ti.<\/i> 66e.<br\/><b>abandon, desert<\/b>, ἑὸν χῶρον Pi. <i>P.<\/i> 4.269 ; τάξιν ἠρήμου θανών A. <i>Pers.<\/i> 298, cf. E. <i>Andr.<\/i> 314, Pl. <i>Lg.<\/i> 865e ; ἐ. Συρακούσας <b>to evacuate<\/b> it, Th. 5.4 ; τόνδ’ ἐρημώσασ’ ὄχον <b>having left<\/b> it <b>empty<\/b>, by stepping out of it, A. <i>Ag.<\/i> 1070; — Pass., [πόλιν] ἐρημοῦσθαι ὑπὸ τῶν πατρικίων D.H. 11.9.<br\/><b>leave alone, keep isolated<\/b>, A. <i>Supp.<\/i> 516, E. <i>Med.<\/i> 90; — Pass., ὄνοι ἐρημωθέντες τοῦ ὁμίλου <b>being isolated from…<\/b>, Hdt. 4.135."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>einsam, öde, leer machen<\/i>, τινός, von Etwas, ἀνδρῶν ἐρήμωσεν ἑστίαν Pind. <i>I<\/i>. 3.35 ; ἑὸν ἐρημώσαισα χῶρον, vom gefällten Baume, der den Platz, wo er stand, verlassen hat, <i>P<\/i>. 4.269 ; u. ä. ὄχον, τάξιν, Aesch. <i>Ag<\/i>. 1040, <i>Pers<\/i>. 290, <i>verlassen, räumen<\/i> ; εἰ μὴ τόδ' ἐκλιποῦσ' ἐρημώσεις πέδον Eur. <i>Andr<\/i>. 314 ; Διὸς ἄλσος ἠρήμωσε λέοντος, er <i>befreite<\/i> ihn davon, <i>Herc.Fur<\/i>. 360 ; <i>Hel<\/i>. 1610 ; pass., πατρὸς ἐρημωθεῖσα, <i>beraubt, Andr<\/i>. 805 ; Aesch. <i>Ag<\/i>. 260 ἐρημωθέντος ἄρσενος θρόνου, wenn der Thron <i>verwaist<\/i> worden vom Manne ; Θεσσαλοὶ ἐρημωθέντες ξυμμάχων, <i>entblößt<\/i> von Bundesgenossen, Her. 7.174, vgl. 4.135, 6.22 ; τὸ πνεῦματῶν ὀσμῶν ἐρημωθέν, <i>frei von<\/i> Geruch, Plat. <i>Tim<\/i>. 66e ; Sp.; auch ὑπό τινος, Dion.Hal. 11.9. – <i>Einen Ort verwüsten, veröden, verlassen<\/i>, τόπους Plat. <i>Legg<\/i>. IX.865e ; ἱερά Thuc. 3.58. – Pass., πόλεις ληφθεῖσαι ἠρημώθησαν Thuc. 1.23 ; aber Συρακούσας ἐρημώσαντες heißt »verlassen habend«, 5.4 ; – σεαυτὸν ἐρημοῖς, du beraubst dich, Plut. <i>Alex<\/i>. 39. – Mit einem doppelten acc. vrbdt das Wort, wie ἀφαιρεῖσθαί τινά τι, Pind. <i>P<\/i>. 3.97, τὸν μὲν ὀξείαισι θύγατρες ἐρήμωσαν πάθαις εὐφροσύνας μέρος."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἐρημόω<\/b>, -ῶ<br\/> (&lt; ἔρημος), [in LXX for חָרַב hi., שָׁמֵם ni., etc. ;] <br\/><b>to desolate, lay waste<\/b>: Mat.12:25, Luk.11:17, Rev.17:16 18:16, 19.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}