{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%81%CE%B5%CE%B8%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-18 15:25:04",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐρεθίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐρεθίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἠρέθιζον, <i>f<\/i>. ἐρεθίσω, <i>att. et ion<\/i>. -ιῶ ; <i>ao<\/i>. ἠρέθισα, <i>pf<\/i>. ἠρέθικα ; <i>pass. ao<\/i>. ἠρεθίσθην, <i>pf<\/i>. ἠρέθισμαι, <i>pl.q.pf<\/i>. ἠρεθίσμην) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> provoquer au combat, provoquer : τινά, IL. <i>1, 32 ; 5, 419, etc. ;<\/i> HDT. <i>3, 146 ;<\/i> SOPH. <i>Ant. 965 ;<\/i> AR. <i>Lys. 475,<\/i> qqn ; <i>en parl. d’un lion :<\/i> ἐρ. κύνας τ' ἄνδρας τε, IL. <i>17, 658,<\/i> provoquer les chiens et les hommes ; ἐρ. κερτομίοισι ἔπεσσι, IL. <i>4, 5,<\/i> provoquer par des paroles outrageantes ;<br\/><b>      2<\/b> <i>en gén<\/i>. exciter : τινά, OD. <i>19, 45,<\/i> la curiosité de qqn ; φρένας, ESCHL. <i>Pr. 181,<\/i> exciter l’esprit ; <i>p. anal<\/i>. πνεῦμα ἠρεθισμένον, EUR. <i>Med. 1119,<\/i> souffle (pressé) d’un coureur ; ἕλκος ἠρεθισμένον, HPC. <i>Fract. 768 ;<\/i> POL. <i>1, 81, 6,<\/i> blessure <i>ou<\/i> plaie irritée ;<br\/><b>      3<\/b> <i>p. suite,<\/i> mettre en mouvement : χορούς, EUR. <i>Bacch. 148,<\/i> des chœurs de danse ; μάγαδιν, TÉLEST. (ATH. <i>637<\/i> a) toucher de la harpe.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Prés. dor<\/i>. ἐρεθίσδω, THCR. <i>Idyl. 5, 110 ; inf. épq<\/i>. ἐρεθιζέμεν, IL. <i>4, 5 ; impf. épq<\/i>. ἐρέθιζον, IL. <i>5, 419 ;<\/i> TÉLEST. <i>4 Bgk ; ao. poét<\/i>. ἐρέθισα, ESCHL. <i>Pr. 181 ; inf. poét<\/i>. ἐρεθίξαι, ANTH. <i>12, 57<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐρέθω.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Ep. inf.<\/i> -ιζέμεν <i>Il.<\/i> 4.5 ; <i>impf.<\/i> ἠρέθιζον S. <i>Ant.<\/i> 965 (lyr.), Ep. ἐρ- <i>Il.<\/i> 5.419 ; <i>fut.<\/i> -ίσω Gal. 1.385, -ιῶ Hp. <i>Mochl.<\/i> 2, Plb. 13.4.2 ; <i>aor.1<\/i> ἠρέθισα D.H. 3.72 ; poet. ἐρ- A. <i>Pr.<\/i> 183 (lyr.), <i>inf.<\/i> ἐρεθίξαι <i>AP<\/i> 12.37 (Diosc.) ; <i>pf.<\/i> ἠρέθικα Aeschin. 2.37; — <i>Pass., aor.1<\/i> ἠρεθίσθην, <i>part.<\/i> ἐρεθισθείς Hdt. 6.40, D.H. 4.57 ; <i>pf.<\/i> ἠρέθισμαι Hp. (v. infr.), etc. ; (&lt; ἐρέθω): — <b>rouse to anger, rouse to fight<\/b>, <i>Il.<\/i> 1.32 ; κερτομίοις ἐπέεσσι 5.419 ; κύνας τ’ ἄνδρας τε, of a lion, 17.658 ; ἐ. τοὺς Πέρσας Hdt. 3.146 ; φιλαύλους τ’ ἠρ. Μούσας S. <i>Ant.<\/i> 965 (lyr.) ; ὥσπερ σφηκιὰν ἐ. τινά Ar. <i>Lys.<\/i> 475 ; χεῖρον… ἐρεθίσαι γραῦν ἢ κύνα Men. 802 ; πὺξ ἐ.<br\/><b>challenge to<\/b> a boxing-match, Theoc. 22.2 ; <b>provoke to curiosity<\/b>, μητέρα σήν <i>Od.<\/i> 19.45 ; generally, <b>excite, chafe<\/b>, φρένας ἐ. φόβος A. <i>Pr.<\/i> 183 (lyr.) ; of physical <b>irritation<\/b>, Hp. <i>Mochl.<\/i> 2 ; βῆχες βραχέα ἐρεθίζουσαι <b>causing<\/b> brief <b>irritation<\/b>, Id. <i>Aph.<\/i> 4.54 ; <i>metaph<\/i>, ἐ. πλανάτας χοροῖσιν E. <i>Ba.<\/i> 148 (lyr.) ; ἐ. μάγαδιν <b>to touch<\/b> it, Telest. 4 ; φλόγα Hld. 8.9 ; τὸ φονικὸν καὶ θηριῶδες Plu. 2.822c ; <b>incite<\/b> to rivalry, 2 Ep. Cor. 9.2; — Pass., <b>to be provoked, excited<\/b>, ὑπό τινος Hdt. 6.40, cf. Ar. <i>V.<\/i> 1104 ; ἠρεθισμένος <b>under provocation<\/b>, Men. 574 ; ὀργῇ χεῖρας ἠρεθισμένας Euphro 8.3 ; of love, τοῖς νέοισιν ἠρεθισμένος Timocl. 30 ; of fire, φέψαλος… ἠρεθιζόμενος… ῥιπίδι Ar. <i>Ach.<\/i> 669 (lyr.) ; αἰθὴρ έσθω βροντῇ A. <i>Pr.<\/i> 1045 (anap.) ; πνεῦμα ἠρεθισμένον, of one who has run till he is out of breath, E. <i>Med.<\/i> 1119 ; ἕλκος ἠρεθισμένον <b>irritated<\/b>, Hp. <i>Fract.<\/i> 27, cf. 31, Plb. 1.81.6 ; ὀσμὴ ἠρεθισμένη Eub. 75.9 ; ἐπὶ τὴν ὕβριν ἠρεθίσθαι Luc. <i>Am.<\/i> 22. abs., <b>to be quarrelsome<\/b> or <b>perverse<\/b>, Ph. 1.359."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(vgl. ἔρις, ἐρέθω), <i>reizen, aufreizen<\/i>, bes. zum Zorn u. Kampf, <i>Il<\/i>. 1.32, 17.658 ; κερτομίοις ἔπεσί τινα, durch Schmähreden <i>aufbringen<\/i>, 5.419 ; <i>zur Neugier reizen, neugierig machen, Od<\/i>. 19.45 ; Pind. frg. 259 ; Tragg. ἐμὰς δὲ φρένας ἠρέθισε διάτορος φόβος Aesch. <i>Prom<\/i>. 181 ; φιλαύλους μούσας Soph. <i>Ant<\/i>. 965 ; χορούς Eur. <i>Bacch<\/i>. 148 ; οὐδὲν ἡμῶν ζῷον ἠρεθισμένον μᾶλλον ὀξύθυμόν ἐστι Ar. <i>Vesp<\/i>. 1104, vgl. <i>Lys<\/i>. 476 ; Σκύθαι ἐρεθισθέντες ὑπὸ Δαρείου Her. 6.40– anfachen, φέψαλος ἐρεθιζόμενος οὐρίᾳ ῥιπίδι Ar. <i>Ach<\/i>. 669, τὴν φλόγα ἐρ. Hel.8.9, πνεῦμα ἠρεθισμένον Eur. <i>Med<\/i>. 1119, das durch das Laufen verursachte schnelle Atmen, Keuchen, – <i>anlocken<\/i>, κρήνη ἐρεθίζει Anacr. 17.14, – μάγαδιν, <i>schlagen, spielen<\/i>, Telezt. bei Ath. XIV.637.a."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἐρεθίζω <\/b><br\/> [in LXX: Dan LXX 11:10, 25 (גָּרָה hithp.), 1Ma.15:40, 2Ma.14:17, etc. ;] <br\/>__1. <b>to stir up, provoke <\/b>(as in cl.): Col.3:21. <br\/> __2. In good sense (cf. ἐρεθισμός, excitement, in M<i>Gr.<\/i>), <b>to stir up, stimulate<\/b>: 2Co.9:2.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}