{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%81%CE%B5%CE%B5%CE%B9%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 20:23:24",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐρεείνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐρεείνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "(<i>seul. prés. et impf<\/i>.) ;<br\/><b>   I. 1<\/b> interroger, demander : τινά, OD. <i>7, 31, etc<\/i>. interroger qqn ; τι, IL. <i>6, 145, etc. ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 25, 3,<\/i> demander qqe ch. ; τινά τι, OD. <i>1, 220, etc<\/i>. demander qqe ch. à qqn ; ἀμφί τινι, OD. <i>24, 262,<\/i> questionner au sujet de qqn ;<br\/><b>      2<\/b> rechercher : τινά, BATR. <i>52,<\/i> qqn ;<br\/><b>      3<\/b> essayer : κιθάραν, HH. <i>Merc. 487,<\/i> une lyre ;<br\/><b>   II<\/b> <i>p. ext<\/i>. dire, parler, <i>en gén<\/i>. HH. <i>Merc. 313 dout. ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> (<i>seul. impf. 3 sg. poét<\/i>. ἐρεείνετο) interroger, demander, OD. <i>17, 305<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Prés<\/i>. IL. <i>6, 145 ;<\/i> HH. <i>Merc. 487 ;<\/i> A.RH. <i>3, 1099 ;<\/i> PLUT. <i>M. 288. Impf<\/i>. ἐρέεινον, OD. <i>4, 137 ;<\/i> A.RH. <i>3, 90<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἔρομαι.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἐρέω¹) <b>ask, inquire<\/b> ; c. acc. pers., <b>ask of<\/b> one, <b>question<\/b> him, <i>Od.<\/i> 7.31, 5.85, <i>h.Merc.<\/i> 487, etc. ; c. acc. rei, <b>ask about<\/b> a thing, <i>Il.<\/i> 6.145, etc. ; c. dupl. acc., ἐ. τινά τι <i>Od.<\/i> 1.220, 4.137 ; ἐ. ἀμφὶ ξείνῳ <b>ask<\/b> about one, 24.262; — <i>Med.<\/i>, ἐρεείνετο μύθῳ 17.305 ; <b>search after<\/b>, ἐρεείνειν τινά <i>Batr.<\/i> 52.<br\/><b>visit<\/b> a place, D.P. 713.<br\/><b>ask for<\/b>, τι <i>h.Merc.<\/i> 533.<br\/><b>say, speak<\/b>, <i>ib.<\/i> 313. — Ep. word, used in hex. by Theopomp.Com. 30 ; ἐὰν μὴ μεῖζον ἅτερος θατέρου ἐρεείνῃ, Spartan saying in Plu. 2.228e codd. (ἐρατέημεν Id. <i>Lyc.<\/i> 19 codd. ; leg. μέσδων… ἐρᾶτε ἦμεν.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "= ἔρομαι, <i>fragen, ausfragen, ausforschen<\/i>, sowohl mit acc. der Person, <i>Od<\/i>. 7.31, als der Sache, τίη γενεὴν ἐρεείνεις <i>Il<\/i>. 6.145 ; Theocr. 25.3 ; mit doppeltem acc., αὐτίκα δ' ἥγ' ἐπέεσσι πόσιν ἐρέεινεν ἕκαστα <i>Od<\/i>. 4.137 ; ἐπεὶ σύ με τοῦτ' ἐρεείνεις, da du mich hiernach fragst, 1.220, ἀμφί τινι, <i>Nachfrage tun<\/i> nach Jemandem, 24.262. Auch im med. = act., ἄφαρ δ' ἐρεείνετο μύθῳ <i>Od<\/i>. 17.305, var. lect. ἐρεείνατο. – Allgemeiner, <i>sagen, H.h. Merc<\/i>. 313, wo aber doch auch Fragen vorangegangen sind ; κιθάραν, sie versuchen, <i>ibd<\/i>. 487. – In Prosa Plut. <i>Lac. apophth<\/i>. Lycurg. p. 226, ἐὰν μὴ μεῖζον ἅτερος θατέρου ἐρεείνῃ, nach Größerem trachtet, mehr verlangt. Vgl. ἐρατέω."
                }
            ]
        }
    ]
}