{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%81%CE%B3%CE%B1%CF%83%CE%B9%CC%81%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-16 07:05:37",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐργασία",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐργασία",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ας (ἡ)<\/b> <font color='purple'>[γᾰ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> <i>abs. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> travail, HH. <i>Merc. 486 ; p. opp. à<\/i> ἀργία, XÉN. <i>Mem. 2, 7, 7 ;<\/i> ARSTT. <i>Nic. 4, 1, 40 ; en parl. d’abeilles,<\/i> ARSTT. <i>H.A. 9, 40 ; p. suite,<\/i> soin, peine qu’on a pour qqe ch. : ἐργασίαν διδόναι, <i>avec l’inf<\/i>. NT. <i>Luc. 12, 58,<\/i> donner son soin à, se donner de la peine pour ;<br\/><b>      2<\/b> force active, force productrice <i>d’où<\/i> propriété (physique <i>ou<\/i> chimique) d’un corps, PHIL. BYZ. ;<br\/><b>   II<\/b> <i>avec un rég<\/i>. action de façonner par son travail, action de travailler qqe ch., <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> travail, préparation : σιδήρου, HDT. <i>1, 68 ;<\/i> ἐρίων, ξύλων, PLAT. <i>Charm. 173<\/i> e, du fer, de la laine, du bois ; γῆς, AR. <i>Ran. 1034,<\/i> de la terre ; περὶ τὰ ξύλα, PLAT. <i>Euthyd. 281<\/i> a, travail du bois ; τροφῆς, ARSTT. <i>Pol. 11, 1,<\/i> travail de la digestion ;<br\/><b>      2<\/b> pratique : τῆς τραπέζης, DÉM. <i>946, 3,<\/i> trafic de banque ; τῶν τεχνῶν, PLAT. <i>Gorg. 450<\/i> e, pratique des arts ;<br\/><b>      3<\/b> action de produire par son travail : τειχῶν, THC. <i>7, 6,<\/i> construction de murs ; ἱματίων, ὑποδημάτων, PLAT. <i>Gorg. 449<\/i> d, <i>Theæt. 146<\/i> d, confection de vêtements, de chaussures ; ἐσθῆτος ἐκ τῶν ἐρίων, XÉN. <i>Œc. 7, 21,<\/i> confection d’un vêtement avec de la laine ; χρημάτων, ARSTT. <i>Nic. 8, 9, 5,<\/i> action d’acquérir de l’argent ; <i>d’où abs<\/i>. action de se procurer des ressources, HDT. <i>2, 135 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 3, 10, 1, etc. ;<\/i> action de produire, <i>en gén<\/i>. intérêt (d’un capital) CHRYS. <i>50, 529 Migne<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐργάζομαι.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ion. -ίη, <i>Cret.<\/i> Ϝεργασία <i>Leg. Gort.<\/i> 8.44, ἡ, (&lt; ἐργάτης) <b>work, business<\/b>, ἐργασίην φεύγουσα <i>h.Merc.<\/i> 486, etc. ; opp. ἀργία, X. <i>Mem.<\/i> 2.7.7; ἐ. ἀγαθή productive <b>labour<\/b>, Id. <i>Vect.<\/i> 4.29 ; ἐργασίᾳ ἐγχειρεῖν, of bees, Arist. <i>HA<\/i> 625b24 ; ἡ περὶ τὴν θάλατταν ἐ., of seamen, Pl. <i>R.<\/i> 371b ; μὴ γενομένης ἐργασίας if no <b>work<\/b> was done, D. 27.20 ; δὸς ἐργασίαν, c. inf., Lat. <b>da operam ut…<\/b>, Ev. Luc. 12.58, cf. OGI 441.109 (<b>SC. de Stratonicensibus<\/b>, i BC) ; pl., τὰς ἐν ὑπαίθρῳ ἐ. ἐργάζεσθαι X. <i>Oec.<\/i> 7.20 ; ἐ. ἀνελεύθεροι Arist. <i>EN<\/i> 1121b33, cf. Epicur. <i>Fr.<\/i> 196 (<font color='darkorange'>dub.<\/font>).<br\/><b>function<\/b>, ἥπατος Aret. <i>SD<\/i> 1.15.<br\/><b>working at, making, manufacture<\/b>, ἱματίων, ὑποδημάτων, etc., Pl. <i>Grg.<\/i> 449d, <i>Tht.<\/i> 146d, etc. ; ἡ τῆς ἐσθῆτος ἐκ τῶν ἐρίων ἐ. X. <i>Oec.<\/i> 7.21 ; <b>making up<\/b> of a prescription, Hp. <i>Ulc.<\/i> 14 ; <i>metaph<\/i>, Πέργαμος ἀμφὶ τεαῖς χερὸς ἐργασίαις ἁλίσκεται Troy is (i.e. is doomed to be) taken in the part <b>wrought by<\/b> thy <b>hands<\/b>, Pi. <i>O.<\/i> 8.42 ; ἐ. ἡδονῆς <b>production<\/b> of pleasure, Pl. <i>Prt.<\/i> 353d ; ἐ. χρημάτων money-<b>making<\/b>, Arist. <i>EN<\/i> 1160a16 (but <b>administration<\/b> of property, <i>Leg. Gort. l.c.<\/i>).<br\/><b>working<\/b> of a material, ἡ ἐ. τοῦ σιδήρου Hdt. 1.68 ; χαλκοῦ, ἐρίων, ξύλων, Pl. <i>Chrm.<\/i> 173e ; τῶν χρυσείων μετάλλων Th. 4.105, cf. Hyp. <i>Eux.<\/i> 36 ; πίττης Thphr. <i>HP<\/i> 9.2.6; most commonly, <b>tillage<\/b> of the ground, ἐ. γῆς, χώρας, Ar. <i>Ra.<\/i> 1034 (pl.), Isoc. 7.30, etc. ; ἐ. κήπων Pl. <i>Min.<\/i> 316b ; ἐ. περὶ τὴν τροφήν <b>preparation<\/b> (i.e. mastication and digestion) of food, Arist. <i>Juv.<\/i> 469a3 ; <b>treatment<\/b> of silphium, Thphr. <i>HP<\/i> 6.3.2 generally, <b>trade, business<\/b>, X. <i>Mem.<\/i> 3.10.1 ; ἐπὶ τῆς ἐργασίας ὢν τῆς κατὰ θάλατταν engaged in <b>trade<\/b> by sea, D. 33.4 ; ἡ ἐ. τῆς τραπέζης the banking <b>business<\/b>, Id. 36.6 ; ἐ. χρυσοχοϊκή, ἀρωματική, PLond. 3.906.6 (ii AD), PFay. 93.7 (ii AD) ; βαφεῖς τὴν ἐ. dyers by <b>trade<\/b>, PTeb. 287.3 (ii AD); esp. of <b>a courtesan΄s trade<\/b>, Hdt. 2.135, D. 18.129 ; of sexual <b>intercourse<\/b>, Arist. <i>Pr.<\/i> 876a39. ἐὰν ἐργασίαν εὕρῃ ὁ οἰκέτης if a slave brings in <b>earnings<\/b>, Hyp. <i>Ath.<\/i> 22.<br\/><b>practising, exercising<\/b>, τῶν τεχνῶν Pl. <i>Grg.<\/i> 450c ; Κύπριδος <i>AP<\/i> 5.218 (Paul. Sil.); ἀκαθαρσίας Ep. Eph. 4.19.<br\/><b>work of art, production<\/b>, τετράγωνος ἐ., of the Hermae, Th. 6.27 (non legit Sch.); τῶν τειχῶν αἱ ἐργασίαι the fortification <b>works<\/b>, Id. 7.6. literary <b>execution<\/b>, ἐ. ποιητική Phld. <i>Po.<\/i> 5.11 ; <b>elaboration<\/b> of a topic, <i>Sch. Pi. P.<\/i> 2.24.<br\/><b>production<\/b> of a play, Arg. Men. Oxy. 1235.108.<br\/><b>guild<\/b> or <b>company<\/b> of workmen, ἡ ἐ. τῶν βαφέων Judeich <i>Altertümer von Hierapolis<\/i> 50 ; ἐριοπλυτῶν <i>ib.<\/i> 40 ; ἐ. θρεμματική <font color='darkorange'>dub.sens.<\/font>, <i>ib.<\/i> 227."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <i>das Arbeiten, die Tätigkeit, Arbeit<\/i>, δυήπαθος <i>H.h. Merc<\/i>. 486 ; <font color='brown'>Ggstz von ἀργία<\/font>, Xen. <i>Mem<\/i>. 2.7.7 ; bes. <i>Feldarbeit<\/i>, αἱ ἐν ὑπαίθρῳ ἐργασίαι <i>Oec<\/i>. 7.20, vgl. 6.9 ; τινός, <i>Beschäftigung womit, Ausübung, Betreibung einer Kunst, eines Handwerks<\/i>, τεχνῶν Plat. <i>Gorg<\/i>. 450c ; ἡ περὶ τὴν θάλατταν ἐργ. <i>Rep<\/i>. II.371c, vgl. <i>Charmid<\/i>. 163b ; τῆς ἡδονῆς, <i>die Wirkung, Prot<\/i>. 353d ; μισθοῦται τὴν τῆς τραπέζης ἐργασίαν, das Geldwechselgeschäft, Dem. 36.6 ; auch allein <i>das Geldgeschäft, ibd<\/i>. 11 ; ἡ κατὰ θάλατταν ἐργ. 33.4 ; – <i>das Gewerbe einer Hure<\/i>, Dem. 18.129 ; Κύπριδος Paul.Sil. 1 (V.219). In Inscr. auch <i>Zunft, Gewerk<\/i>, βαφέων ; vgl. Plut. <i>Lys<\/i>. 3. – <i>Die Ausarbeitung, Verfertigung<\/i>, τῶν τειχῶν Thuc. 7.6 ; ὑποδημάτων Plat. <i>Theaet<\/i>. 146d ; οἰκίας <i>Rep<\/i>. IV.438d ; τῶν ἱματίων <i>Gorg<\/i>. 449d ; <i>das Verfertigte<\/i> selbst, <i>die Arbeit<\/i>, ἡ τετράγωνος ἐργ., von den Hermen, Thuc. 6.27 ; χερός Pind. <i>Ol<\/i>. 8.42. Aber τρισσῶν ἐργασίην καμάτων, <i>das Gerät, Werkzeug<\/i> der Fischer, Jäger u. Vogelsteller, Satyr. <i>ep<\/i>. 1 (VI.11). – <i>Bearbeitung<\/i>, τοῦ σιδήρου Her. 1.68 ; χαλκοῦ Plat. <i>Charm<\/i>. 173e ; γῆς Ar. <i>Ran<\/i>. 1034 u. A.; τῶν χρυσείων μετάλλων, der Goldbergwerke, Thuc. 4.105 ; vgl. Dem. 37.35 ; auch περὶ τὰ ξύλα, Plat. <i>Euthyd<\/i>. 281a. – <i>Verarbeitung der Speisen, Verdauung<\/i>, Arist. <i>respir<\/i>. 11 u. öfter. – <i>Erwerb<\/i>, Xen. <i>Mem<\/i>. 3.10.1 ; <i>Gewinn<\/i>, χρημάτων, Arist. u. A.; ἐργασίας μὴ γιγνομένης Dem. 27.20 ; ἐργασία καὶ δυναστεία 25.7 ; <i>Hurenerwerb, -lohn<\/i>, Her. 2.135 ; ἡ ἀπὸ τοῦ σώματος Dem. 59.36 ; αἱ ἐκ τῆς θαλάσσης ἐργασίαι Pol. 4.50.3. – Im <i>NT<\/i> ist ἐργασίαν διδόναι <i>operam dare, sich Mühe geben<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἐργασία<\/b>, -ας, ἡ<br\/> (&lt; ἔργον), [in LXX for מְלָאכָה, עֲבֹדָה, etc. ;] <br\/>__1. <b>work, business<\/b>: Act.16:16, 19 19:24-25; δὸς ἐ. (Lat. da operam), Luk.12:58. <br\/> __2. <b>working, performance<\/b>: Eph.4:19.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}