{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%80%CE%B9%CF%84%CE%B7%CE%B4%CE%B5%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-06-12 02:00:05",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐπιτηδές",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐπιτηδές",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<i>att<\/i>. <b>ἐπίτηδες<\/b> <font color='purple'>[ῐ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> suffisamment, en nombre suffisant, IL. <i>1, 142 ;<\/i> OD. <i>15, 28 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> comme il convient, <i>ou<\/i> à dessein, d’une façon appropriée, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> convenablement : ὥσπερ ἐπ. PLUT. <i>M. 577<\/i> d, le mieux possible ;<br\/><b>      2<\/b> à dessein, en vue de qqe ch. HDT. <i>3, 130 ; 7, 44, 168 ; 8, 141 ;<\/i> THC. <i>3, 112 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 1, 6, 2 ;<\/i> PLAT. <i>Crit. 43<\/i> b, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>en mauv. part,<\/i> avec ruse, avec artifice, EUR. <i>I.A. 476<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dor<\/i>. ἐπίταδες <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> THCR. <i>Idyl. 7, 42<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>inconnue ; cf<\/i>. ἐπιτήδειος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Adv.<br\/><b>of set purpose, advisedly<\/b>, twice in Hom., ἐρέτας ἐ. ἀγείρομεν <i>Il.<\/i> 1.142 ; μνηστήρων σ’ ἐ. ἀριστῆες λοχόωσιν <i>Od.<\/i> 15.28; — later proparox., ἐπίτηδες, Hdt. 3.130, al., Hp. <i>VC<\/i> 11, Ar. <i>Eq.<\/i> 893, al., Th. 3.112, Pl. <i>Cri.<\/i> 43b, etc. ; Dor. ἐπίταδες Theoc. 7.42 ; hence, <b>cunningly, deceitfully<\/b>, E. <i>IA<\/i> 476 ; εἰς καιρὸν καὶ ὥσπερ ἐ.<br\/><b>fittingly, as best may be<\/b>, Plu. 2.577e ; cf. ἐξεπίτηδες."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "att. <b>ἐπίτηδες<\/b>, dor. <b>ἐπίτᾱδες<\/b>, Theocr. 7.42 (ein adj. *ἐπιτηδής kommt nicht vor, u. auch das<br\/><font color='darkgreen'>• adv. ἐπιτηδέως<\/font> ist regelmäßig vom ion. ἐπιτήδεος abgeleitet ; nach <font color='green'>Buttmann<\/font> <i>Lexil<\/i>. I p. 46 von ἐπὶ τάδε, dazu ?);<br\/><b>1)<\/b> <i>soviel dazu gehört, hinreichend, hinlänglich<\/i>, ἐρέτας ἐπιτηδὲς ἀγείρομεν, soviel Ruderer zur Fahrt gehören, hinreichende, <i>Il<\/i>. 1.142 ; μνηστήρων σ' ἐπιτηδὲς ἀριστῆες λοχόωσιν, die ersten der Freier lauern dir in hinlänglicher Zahl oder Stärke auf, <i>Od<\/i>. 15.28, in welcher Stelle Eust. ἐπιτηδές = ἐπιτηδεῖς erkl.; richtiger würde auch hier ἐπίτηδες geschrieben, vgl. Hdn. π. μον. λ. 47.4.<br\/><b>2)<\/b> <i>sorgfältig, mit Vorbedacht, absichtlich<\/i>, auch <i>gekünstelt, verstellt<\/i>, ἦ μὴν ἐρεῖν σοι τἀπὸ καρδίας σαφῶς καὶ μὴ 'πίτηδες μηδὲν ἀλλ' ὅσον φρονῶ Eur. <i>I.T<\/i>. 476 ; ἐπίτηδες πηδάλιον εἶχον, vorsichtig hatte ich es mit, oder gerade dazu, Ar. <i>Pax<\/i> 142 ; vgl. <i>Eq<\/i>. 893, 1131, 1180 ; Her. 3.130, 7.44 ; τοὺς μεσσηνίους πρώτους ὁ Δημοσθένης ἐπ. προὔταξεν Thuc. 3.112 ; Plat. <i>Crit<\/i>. 43b, <i>Lach<\/i>. 183c ; Lys. 1.11, 22.9 u. A.; auch Plut."
                }
            ]
        }
    ]
}