{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%80%CE%B9%CF%84%CE%B7%CC%81%CE%B4%CE%B5%CE%B9%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-06-11 10:57:26",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐπιτήδειος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐπιτήδειος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>α, ον<\/b> <font color='purple'>[ῐ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> <i>adj. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> convenable, approprié : τοῖς Λακεδαιμονίοις, THC. <i>5, 81,<\/i> aux Lacédémoniens, <i>en parl. du régime oligarchique ; cf<\/i>. LYS. <i>134, 23 ;<\/i> ἐπ. ἔς τι, HDT. <i>1, 115 ;<\/i> THC. <i>7, 20, 74 ;<\/i> πρός τι, PLAT. <i>Rsp. 390<\/i> b, qui convient pour faire qqe ch. ; <i>avec l’inf<\/i>. χωρίον ἐπ. ἐνιππεῦσαι, HDT. <i>6, 102,<\/i> terrain où la cavalerie peut manœuvrer ; στρατοπεδεύεσθαι ἐν ἐπιτηδείῳ, THC. <i>2, 81,<\/i> camper dans une position favorable ; <i>abs<\/i>. τὸ ἐπιτήδειον, XÉN. <i>Vect. 4, 38 ; d’ord. au plur<\/i>. τὰ ἐπιτήδεια, HDT. <i>2, 174 ;<\/i> THC. <i>2, 23 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 4, 2, 46 ; 53, 34 ; Hell. 2, 2, 1 ; 6, 5, 50, etc<\/i>. les choses nécessaires à la vie ; <i>en parl. de pers<\/i>. ἐπιτήδειος ὀστρακισθῆναι, AND. <i>34, 2 ;<\/i> ἐπ. παθεῖν τι, DÉM. <i>610, 20,<\/i> qui méritait d’être frappé d’ostracisme, qui mérite de souffrir qqe ch. ; ἐπιτήδειόν ἐστι <i>avec l’inf<\/i>. HDT. <i>4, 158 ;<\/i> XÉN. <i>An. 7, 1, 39,<\/i> il est utile <i>ou<\/i> convenable de ;<br\/><b>      2<\/b> <i>en parl. de pers<\/i>. serviable, obligeant, HDT. <i>4, 72 ;<\/i> THC. <i>3, 40 ;<\/i> ἐπ. τινι, THC. <i>4, 78,<\/i> serviable pour qqn ; <i>d’où<\/i> qui se conforme à : τῷ πατρί, HDT. <i>3, 52,<\/i> à la volonté de son père ; ἐπ. τοῖς πρασσομένοις, THC. <i>8, 54,<\/i> favorable à ce qui se fait ; <i>abs<\/i>. serviable, obligeant, HDT. <i>4, 72 ;<\/i> THC. <i>3, 40 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>p. suite,<\/i> favorable, avantageux, <i>en parl. de présages, de traités, etc<\/i>. HDT. <i>6, 97 ; 9, 37 ; abs<\/i>. οὐδὲν ηὕροντο ἐπιτήδειον, THC. <i>1, 58,<\/i> ils n’y trouvèrent aucun avantage ; καταστῆσαι ἐς τὸ ἐπιτήδειον, THC. <i>4, 76,<\/i> régler qqe ch. selon ses intérêts ;<br\/><b>   II<\/b> <i>subst<\/i>. qui a des relations avec qqn, <i>d’où<\/i> ὁ ἐπ. ami (<i>cf. lat<\/i>. necessarius) : τινι, THC. <i>4, 78 ;<\/i> τινος, THC. <i>5, 64, etc<\/i>. lié avec qqn, familier de qqn.<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. -ότερος, THC. <i>4, 54 ; ou<\/i> -έστερος, DÉMOCR. (EUST. <i>1441, 16<\/i>). <i>• Sup<\/i>. -ότατος, XÉN. <i>Cyr. 6, 1, 22 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 817<\/i> d, <i>Rsp. 433<\/i> a ; <i>Phædr. 231<\/i> d ; ARSTT. <i>Rhet. 1, 9<\/i>.<\/p><p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. ἐπιτήδεος, HDT. <i>ll. cc., d’où cp<\/i>. -εώτερος, HDT. <i>9, 25 ; • Sup<\/i>. -εώτατος, HDT. <i>1, 115 ; 3, 70 ; 6, 102<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐπιτηδές.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "α, ον ; Ion. ἐπιτήδεος, έη, εον Hdt. 4.158, al. (cf. ἐπιταδεοτρώκτας) ; Dor. ἐπιτάδειος [α] SIG 524.36 (Praesus, iii BC) ; regul. <i>Comp. and Sup.<\/i> -ειότερος, -ειότατος, Th. 4.54, 7.86, etc. ; -έστερος, -έστατος, Anon. ap. Suid. s.v., Democr. 121 ; Ion. -εότερος, εότατος, Hdt. 9.2, 1.110, al. ; (&lt; ἐπιτηδές): — <b>made for an end<\/b> or <b>purpose, fit<\/b> or <b>adapted for it, suitable, convenient<\/b>, νομαί <i>ibid.<\/i>, etc. ; — Constr. ; ἐ. ἔς τι <i>ib.<\/i> 115 (Sup.), etc. ; πρός τι Pl. <i>R.<\/i> 390b ; c. inf., χωρίον ἐπιτηδειότατον ἐνιππεῦσαι <b>most fit<\/b> to ride in, Hdt. 6.102, cf. 9.2 (Comp.), Th. 2.20, Ar. <i>Pax<\/i> 1228, E. <i>Ba.<\/i> 508 ; ἄνδρα ἐπιτηδειότατον… δέξαι Hdt. 3.134, cf. Ar. <i>Ec.<\/i> 79 ; so ἐ. τῷ σώματι κινδυνεύειν Antipho 5.63 ; ἐ. ὑπεξαιρεθῆναι <b>convenient<\/b> to be put out of the way, Th. 8.70 ; τεθνάναι μᾶλλον ἢ σῴζεσθαι And. 4.25, cf. Lys. 30.24 ; ἐ. ξυνεῖναι a <b>fit<\/b> person to live with, E. <i>Andr.<\/i> 206 ; also ἐ. ὀστρακισθῆναι <b>deserving<\/b> to be ostracized, And. 4.36 ; ἐ. πάσχειν D. 22.57 ; ἐκλεγόμενος τὸν ἐ. ἔπαισεν ἄν struck <b>him who deserved it<\/b>, X. <i>An.<\/i> 2.3.11 ; but ἐ. ἐς ὀλιγαρχίαν ἐλθεῖν <b>likely<\/b> or <b>inclined<\/b> to come, Th. 8.63 ; also ὑμῖν ἐπιτήδεόν [ἐστι] οἰκέειν Hdt. 4.158, etc.<br\/><b>useful, serviceable, necessary<\/b>, of things, ὀλιγαρχία ἐ. τοῖς Λακεδαιμονίοις <b>fit<\/b> or <b>serviceable for…<\/b>, Th. 5.81 ; ἐ. τῷ δήμῳ πράττειν Lys. 13.51 ; καταστήσειν ἐς τὸ ἐ. to their <b>advantage<\/b>, Th. 4.76 ; οὐδὲν ηὕροντο ἐ. no <b>advantage<\/b>, Id. 1.58 ; οὐκ ἐ. καταγνῶναί τινος Hdt. 6.97 ; ἱερὰ οὐκ ἐ., opp. καλά, Id. 9.37 ; esp. as <i>Subst.<\/i>, τὰ ἐ. things <b>requisite, necessaries<\/b>, esp. of <b>provisions<\/b>, Id. 2.174, Th. 2.23, X. <i>HG<\/i> 2.2.2, etc. ; also in sg., <b>what is requisite, needful<\/b>, Id. <i>Vect.<\/i> 4.38. of persons, <b>serviceable, friendly<\/b>, Hdt. 4.72 (Sup.), Th. 3.40 ; τινί to one, Id. 4.78, Lys. 12.14 ; ἐ. ποιεῖν τινα And. 4.41 ; ἐ. τῷ πατρί <b>conformable to<\/b> his <b>will<\/b>, Hdt. 3.52 ; ἐ. τοῖς πρασσομένοις <b>favourable<\/b> to…, Th. 8.54 ; also as <i>Subst.<\/i>, <b>a close friend<\/b>, οἱ ἐ. one΄s <b>friends<\/b>, Id. 5.64 ; Ἀθηναίων ἐ. Id. 7.73 ; μοι ἐ. καὶ φίλος Lys. 1.22. c. gen., = ἄξιος, SIG 1073.19 (Olympia, ii AD). Adv. -είως, Ion. -έως, <b>studiously, carefully<\/b>, ὑπηρετέεσθαι Hdt. 1.108, 4.139.<br\/><b>suitably, conveniently, fitly<\/b>, ποιέειν ἐ. Id. 9.7. β’ ; ἐ. σφίσιν αὐτοῖς πολιτεύειν Th. 1.19 ; ἐ. ἔχειν Id. 5.82 ; Comp. -ότερον Id. 4.54 ; ἐπιτηδειοτέρως, διαιτᾶσθαι Hp. <i>Mul.<\/i> 1.32. ἐ. ἔχειν τινί to be <b>on friendly terms<\/b> with…, Paus. 3.9.3."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "α, ον, auch zwei Endgn, ion. <b>ἐπιτήδεος<\/b> (vgl. ἐπιτηδές), <i>wozu geschickt, für einen bestimmten Zweck brauchbar, passend<\/i>, καὶ χρηστός Plat. <i>Polit<\/i>. 308c ; τῆς γῆς ἐούσης ἐπιτηδέης Her. 4.47 ; παῖς τῷ πατρί, <i>der zum Vater paßt, nach seinem Sinne ist<\/i>, 3.52 ; ἱερά = καλά, 9.37 ; so öfter c. dat., ὀλιγαρχία ἐπιτηδεία τοῖς Λακεδαιμονίοις κατέστη Thuc. 5.81 ; τροφὴν ἔχει ἐπιτηδείαν ᾧ ἂν τέκῃ Plat. <i>Menex<\/i>. 237c, die <i>erforderlich<\/i>e Nahrung ; ἔς τι, Her. 1.115 ; ἑωυτῷ ἐπιτηδεωτάτους ἐς πίστιν 3.70 ; Thuc. 7.20, 74 ; φύσεως ἐπιτηδείας εἰς αὐτὸ τὸ ἐπιτήδευμα Plat. <i>Rep<\/i>. II.374e ; auch πρός τι, <i>Legg<\/i>. XII.968, wie Xen. <i>Mem<\/i>. 2.1.3 ; gew. c. inf., ἔστιν γὰρ ἐπιτήδεια συρμαίαν μετρεῖν Ar. <i>Pax<\/i> 1220, vgl. 1194 ; ἐπιτηδεώτατον χωρίον ἐνιππεύειν, für Reiterei sehr <i>geeignet<\/i>, Her. 6.102 ; ἄνδρες οἳ ἐδόκουν ἐπιτηδειότατοι εἶναι ἀμφὶ ταῦτ' ἔχειν Xen. <i>Cyr<\/i>. 6.1.22 ; ὑδάτια ἐπιτήδεια κόραις παίζειν παρ' αὐτά Plat. <i>Phaedr<\/i>. 229b ; oft <b>ἐπιτήδειόν ἐστι<\/b>, <i>es ist dienlich, erforderlich, notwendig<\/i>, ἐνθαῦτα ὑμῖν ἐπιτήδεον οἰκέειν Her. 4.158 ; 9.27 ; Folgde : mit Attraktion, ἐπιτηδειότερος τεθνάναι, es ist passender, er verdient mehr, daß er stirbt, Andoc. 4.25 ; ἐπιτήδειαι παθεῖν, die wert sind, das zu leiden, Dem. 22.57 ; ἐκλεγόμενος τὸν ἐπιτήδειον ἔπαιεν, der es verdiente, sc. παίεσθαι, Xen. <i>An<\/i>. 2.3.11 ; ἄνδρας ἀπέκτειναν, οἳ ἐδόκουν ἐπιτήδειοι εἶναι Thuc. 8.70 ; – ὁ ἐπ., <i>der mit Einem in genauer Vrbdg steht, der Verwandte, Angehörige, Freund<\/i>, τινί, Thuc. 1.60, 2.18 ; Xen. <i>Hell<\/i>. 6.3.14 ; öfter Plut. u. A.; oft absol., selten τινός, Thuc. 7.73. – <b>Τὰ ἐπιτήδεια<\/b>, <i>die Bedürfnisse<\/i>, bes. <i>Lebensmittel, Proviant<\/i>, Her. 2.174 ; Thuc. 2.23 u. öfter, wie Xen. u. Folgde. – Der unregelmäßige Kompar. ἐπιτηδειέστερος Democrit. Eust. <i>Od<\/i>. 1441.16.<br\/><font color='darkgreen'>• Adv. ἐπιτηδείως, ion. ἐπιτηδέως<\/font>, Her. 9.7 ; Thuc. u. Folgde."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἐπιτήδειος<\/b>, -α, -ον <br\/> [in LXX: 1Ch.28:2, Wis.4:5, 1Ma.4:46, al. ;] <br\/>__1. <b>suitable, convenient, <\/b><br\/> __2. <b>useful, necessary<\/b>: τὰ ἐ., necessaries, Jas.2:16,†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}