{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%80%CE%B9%CF%83%CF%86%CF%81%CE%B1%CE%B3%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-06-11 13:36:31",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐπισφραγίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐπισφραγίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐπι·σφραγίζω<\/b> <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> imprimer un sceau sur, SPT. <i>Neh. 9, 38 ;<\/i> ἐπ. θανόντι κλέος, A. PL. <i>366,<\/i> sceller, <i>càd<\/i>. consacrer la gloire d’un mort ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1<\/b> mettre le sceau sur, sceller : σιγὴν χείλεσι ἐπ. NONN. <i>D. 47, 218,<\/i> imprimer sur des lèvres le sceau du silence ; <i>ou invers<\/i>. σιγῇ ἐπ. τι, HLD. <i>6, 13,<\/i> sceller qqe ch. de son silence ;<br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. ratifier, approuver, <i>acc<\/i>. PLAT. <i>Leg. 855<\/i> e, <i>957<\/i> b ; <i>d’où<\/i> affermir, sanctionner, POL. <i>33, 22, 3<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ep. ἐπισφρηγίζω, <b>put a seal on<\/b>, PRyl. 237.1, 2 (Pass., iii AD).<br\/><b>confirm, ratify<\/b>, θανόντι <i>APl.<\/i> 5.366, cf. Vett.Val. 354.19; — <i>Med.<\/i>, ἐ. διὰ τῆς συγκλήτου τὴν αὑτοῦ παρανομίαν <b>get<\/b> it <b>sanctioned<\/b>, Plb. 32.6.3; <b>give one΄s sanction to<\/b>, δόγμα Hierocl. <i>in CA<\/i> 10 p. 437M. <i>Med.<\/i>, <b>confirm, ratify<\/b>, Pl. <i>Lg.<\/i> 855e, 957b, Ph. 2.71, etc. ; ἐ. τινί τι <b>give<\/b> it him <b>as a solemn gift<\/b>, GDI 2517.16 (Delph.).<br\/><b>put as a seal upon, impress upon<\/b>, [τῇ πολιτικῇ] μίαν ἰδέαν Pl. <i>Plt.<\/i> 258c; οἷσόμεθα τὸ 'αὐτὸ ὅ ἐστι' prob. cj. in Id. <i>Phd.<\/i> 75d; ἁγνείαν ψυχαῖς Ph. 2.381; σιγὴν χείλεσι ἐ. Nonn. <i>D.<\/i> 47.218 (but in Hld. 6.15 σιγῇ ἐ. τι, and so [ἀριθμῷ] γένη ζῴων ἐπισφραγίζεται <b>marks with…<\/b>, Ph. 2.353 ; ἐπισφραγιζομένην (sc. τέχνην) βεβαιότητι τὰ παθῶν μέτρα Max.Tyr. 33.9); — Pass., <b>to be impressed upon<\/b>, τὸ γεγονὸς ἐν ταῖς γνώμαις ἐπισφραγίσθη Plb. 15.25.8 ; <b>to be marked<\/b>, φελλοῖς, of nets, <i>AP<\/i> 6.90 (Phil.)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ᾱ], ion. u. ep. <b>ἐπισφρηγίζω<\/b>, <i>das Siegel darauf drücken, besiegeln, bestätigen<\/i>, κλέος θανόντι Ep. in athl. stat. 42 (<i>Plan<\/i>. 366). Gew. im med., τῶν ῥηθέντων ἐπισφραγισαμένους ὅσα ἂν εἶναι καίρια δοκῇ Plat. <i>Legg<\/i>. IX.855e ; περὶ ἁπάντων οἷς ἐπισφραγιζόμεθα τοῦτο ὃ ἔστι, die wir mit dem Sein <i>bezeichnen, Phaed<\/i>. 75d ; auch pass., <i>Phileb<\/i>. 26d ; βουλόμενος ἐπισφραγίσασθαι διὰ τῆς συγκλήτου τὴν αὑτοῦ παρανομίαν, er wollte bestätigen, gut heißen lassen, Pol. 32.22.3 ; σιγῇ τι, <i>verschweigen<\/i>, Hel. 6.15."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to put a seal on, to confirm, ratify <\/b>, [<date><i>variant<\/i> dates<author>Anthology Palantina<\/author><\/date> <br\/>2. as Dep. <b>to put as a seal upon, impress upon <\/b>, (Plato Philosophus); also as Pass. <b>to be impressed, marked <\/b>, [<date><i>variant<\/i> dates<author>Anthology Palantina<\/author><\/date> (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}