{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%80%CE%B9%CF%83%CF%84%CE%B1%CE%B8%CE%BC%CE%B5%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-06-11 01:51:11",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐπισταθμεύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐπισταθμεύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐπι·σταθμεύω :<br\/>      1 <i>intr.<\/i><\/b> faire étape, avoir ses quartiers : τινί, PLUT. <i>Demetr. 23, etc<\/i>. chez qqn ;<br\/><b>      2 <i>tr.<\/i><\/b> assigner comme quartier (à des soldats) ; <i>fig<\/i>. ἐπ. τὰ ὦτα διαλέξεσιν, PLUT. <i>M. 778<\/i> b, occuper les oreilles par des entretiens ; <i>au pass<\/i>. être assigné comme quartier, <i>en parl. d’une ville, d’une maison,<\/i> POL. (SUID.) ; PLUT. <i>Ant. 9<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>to be billeted<\/b> or <b>quartered upon<\/b> another, Plu. <i>Sull.<\/i> 25; τινί Id. <i>Demetr.<\/i> 23, cf. 2.828f. Pass., <b>to have<\/b> others <b>quartered upon one<\/b>, PPetr. 2 p. 36 (iii BC), UPZ 146 ii 27 (ii BC), Plb. 21.6.1.<br\/><b>to be assigned as quarters<\/b>, οἰκία Plu. <i>Ant.<\/i> 9.<br\/>trans., <b>occupy with<\/b>, in <i>metaph<\/i> sense, τὰ ὦτα διαλέξεσιν Id. 2.778b."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>einkehren<\/i>, bes. als Soldat <i>im Quartier liegen<\/i>, τοὺς οἴκους ἐξέτριψεν ὕβρει καὶ πολιορκίᾳ τῶν ἐπισταθμευόντων Plut. <i>Sull<\/i>. 25 ; τινί, bei Jem., <i>Demetr<\/i>. 23 ; übertr., ἐπισταθμεύων τὰ ὦτα διαλέξεσιν ἀκαίροις, <i>belästigen, gleichsam mit Einquartierung versehen<\/i>, <font color='blue'>neben ἐνοχλέω<\/font>, <i>philos. cum princ<\/i>. 2 extr.; pass., οἰκίαι χαμαιτυπίαις ἐπισταθμευόμεναι <i>Ant<\/i>. 9, <i>mit solcher Einquartierung besetzt<\/i> ; Pol. bei Suid."
                }
            ]
        }
    ]
}