{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%80%CE%B9%CF%83%CF%80%CE%B5%CF%85%CC%81%CE%B4%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 22:04:45",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐπισπεύδω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐπισπεύδω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐπι·σπεύδω :<br\/>      1 <i>tr.<\/i><\/b> hâter, pousser, <i>acc. :<\/i> τινά, XÉN. <i>Hell. 5, 1, 33 ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 16, 93,<\/i> presser qqn ; τι, HDT. <i>7, 18 ;<\/i> SOPH. <i>El. 467 ;<\/i> ISOCR. <i>69<\/i> a, <i>etc<\/i>. hâter qqe ch. ;<br\/><b>      2 <i>intr.<\/i><\/b> se hâter vers, s’empresser vers, EUR. <i>Tr. 1275 ;<\/i> πρός τινα, XÉN. <i>Vect. 3, 4,<\/i> vers qqn ; εἴς τι, XÉN. <i>Conv. 7, 4,<\/i> tendre avec ardeur vers qqe ch. ; <i>abs<\/i>. ἐπισπεύδων, A.RH. <i>3, 1389,<\/i> en hâte ; <i>particul<\/i>. venir au secours de, <i>dat<\/i>. PLAT. <i>Leg. 810<\/i> b."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>urge on, further<\/b> or <b>promote<\/b> an object, opp. ἀποσπεύδω, Hdt. 7.18; ἐ. τὸ δρᾶν S. <i>El.<\/i> 467; τὴν στρατείαν Isoc. 4.138, etc. ; of persons, <b>urge on, hasten<\/b>, X. <i>HG<\/i> 5.1.33; ὁδίταν Theoc. 16.93; <i>metaph<\/i>, οἷς (attracted for οὓς) μὴ φύσις ἐπέσπευσεν whom Nature <b>has<\/b> not <b>matured quickly<\/b>, Pl. <i>Lg.<\/i> 810b… intr., <b>hasten onward<\/b>, E. <i>Tr.<\/i> 1275; πρός τινα X. <i>Vect.<\/i> 3.4; ἐ. εἰς ταὐτόν τινι Id. <i>Smp.<\/i> 7.4; <i>part.<\/i> ἐπισπεύδων <b>in haste<\/b>, A.R. 3.1389; τὸ σπεῦδον τῆς πορείας Hld. 8.17."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>beschleunigen<\/i>, τὸ δρᾶν Soph. <i>El<\/i>. 459 ; λόγον Plat. <i>Polit<\/i>. 262b ; <i>antreiben, fördern<\/i>, <font color='brown'>Ggstz ἀποσπεύδω<\/font>, Her. 7.18 ; οὐκ ἀποτρέπειν, ἀλλ' ἐπισπεύδειν τὴν στρατείαν Isocr. 4.138 ; Xen. <i>Hell<\/i>. 5.1.33 ; ὁδίταν Theocr. 15.23. – Intr., <i>herzu-, herbeieilen<\/i>, ὦ γεραιὲ ποὺς ἐπίσπευσον Eur. <i>Tr<\/i>. 1275 ; πρὸς φίλους Xen. <i>Vect<\/i>. 3.4 ; Sp., wie Opp. <i>Hal<\/i>. 1.613 πολλὸν ἐπισπεύδουσι νέεσθαι ; – <i>zu Hilfe kommen<\/i>, οἷς μὴ φύσις ἐπέσπευσεν Plat. <i>Legg<\/i>. VII.810b."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to urge on, further <\/b> or <b>promote <\/b> an object, (Herdotus Historicus): of persons, <b>to urge on <\/b>, (Xenophon Historicus) <br\/>2. <i>intransitive<\/i> <b>to hasten onward <\/b>, (Euripides); ἐπισπ. εἴς τι <b>to be zealous for, aim at <\/b> an object, (Xenophon Historicus) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}