{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%80%CE%B9%CF%83%CE%BA%CE%BF%CF%84%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 21:28:15",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐπισκοτέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐπισκοτέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐπι·σκοτέω-ῶ :<br\/>      1<\/b> répandre de l’ombre sur : τινι, DÉM. <i>565, 25 ;<\/i> POL. <i>34, 12, 2 ;<\/i> PLUT. <i>M. 538<\/i> e, sur qqe ch. ; τινι τῆς θέας, PLAT. <i>Euthyd. 274<\/i> c, cacher à qqn la vue de qqe ch. ; <i>abs<\/i>. POLYEN <i>8, 23, 2 ; p. suite, abs<\/i>. former plafond, <i>en parl. d’une planchette logée dans la voûte pour cacher les engins moteurs dans un théâtre d’automates,<\/i> HÉRON <i>Aut. 272 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. obscurcir : τῇ κρίσει, HPC. <i>1299, 4 ;<\/i> ARSTT. <i>Rhet. 1, 1, 7 ;<\/i> τῷ φρονεῖν, EUB. (ATH. <i>43<\/i> f) obscurcir le jugement, la raison ; <i>au pass<\/i>. être dans l’obscurité, <i>fig<\/i>. dans l’incertitude, dans l’embarras, HPC. <i>27, 37 ;<\/i> POL. <i>2, 39, 12<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐπίσκοτος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(&lt; σκότος) <b>throw a shadow over<\/b>, οἰκίαν ᾠκοδόμησεντος αύτην ὥστε πᾶσιν ἐπισκοτεῖν τοῖς ἐν τῷ τόπῳ D. 21.158; ἐ. τινὶ τῆς θέας <b>to be in the way<\/b> of his seeing, Pl. <i>Euthd.<\/i> 274c, cf. Plu. 2.538e; τῷ βωμῷ Judeich <i>Alterlümer von Hierapolis<\/i> 339; abs., Plb. 24.4, Polyaen. 8.23.2; <b>form a roof<\/b>, Hero <i>Aut.<\/i> 28.2.<br\/><i>metaph<\/i>, <b>throw darkness<\/b> or <b>obscurity over<\/b>, τῇ κρίσει Sor. <i>Vit. Hippocr.<\/i> 13, Arist. <i>Rh.<\/i> 1354b11; ταῖς τῆς ψυχῆς ἐπιμελείαις Isoc. 1.6; τὸ πρὸς χάριν ῥηθὲν ἐ. τῷ καθορᾶν Id. 8.10, cf. D. 2.20; οἶνος τῷ φρονεῖν ἐπισκοτεῖ Eub. 135 = Ophelio 4; ἐ. γὰρ τῷ φρονεῖν τὸ λαμβάνειν Antiph. 250; τὸ δ’ ἐρᾶν ἐ. ἅπασιν, ὡς ἔοικε Men. 48; ἡ ὀργὴ ἐ. τοῖς λογισμοῖς Phld. <i>Ir.<\/i> p. 78 W. ; — Pass., <b>to be in the dark<\/b> or <b>in uncertainty<\/b>, ἐπισκοτεόμενος τῇ ἀπειρίῃ Hp. <i>Praec.<\/i> 8; ἐπισκοτεῖσθαι καὶ κωλύεσθαι Plb. 2.39.12; <b>to be obscured<\/b>, ὑπό τινος Id. 12.25d. 7; <b>to be blinded<\/b>, τὰς ὄψεις ὑπὸ θεοῦ J. <i>AJ<\/i> 9.4.3, cf. Ph. 2.62."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>verfinstern, verdunkeln, im Lichte stehen<\/i>, τινί, ἐπεσκότει τῷ Κτησίππῳ τῆς θέας, er verhinderte ihn am Anblick, Plat. <i>Euthyd<\/i>. 274c ; οἰκίαν ᾠκοδόμηκε τοσαύτην ὥστε πᾶσιν ἐπισκοτεῖν τοῖς ἐν τῷ τόπῳ Dem. 21.158 ; νέφος ὃ ἐπισκοτήσει μακεδόσιν Pol. 9.37.10 ; absol., Pol. 34.12.2 ; Polyaen. 8.23.2. – Häufiger übertr., ἡ ῥώμη ταῖς τῆς ψυχῆς ἐπιμελείαις ἐπεσκότησε Isocr. 1.6, tat ihnen Eintrag, war hinderlich ; ἐπισκοτεῖ τούτοις τὸ κατορθοῦν Dem. 2.20, dem nachher συγκρύπτειν u. συσκιάζειν entspricht ; τῇ κρίσει τὸ ἴδιον ἡδύ Arist. <i>rhet<\/i>. 1.1 ; τὸν οἶνον τῷ φρονεῖν ἐπισκοτεῖν Eubul. bei Ath. II.43f ; ἐπισκοτεῖσθαι καὶ κωλύεσθαι Pol. 2.39.12 ; – τῇ ἀπειρίῃ ἐπισκοτεύμενος, wegen Unerfahrenheit sich <i>in Ungewißheit befindend<\/i>, Hippocr."
                }
            ]
        }
    ]
}