{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%80%CE%B9%CF%83%CE%BA%CE%B9%CE%B1%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 07:44:25",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐπισκιάζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐπισκιάζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ἐπι·σκιάζω :<br\/>   I<\/b> couvrir d’ombre <i>ou<\/i> d’obscurité :<br\/><b>      1<\/b> <i>au propre :<\/i> ἐπ. τινά, NT. <i>Matth. 17, 5 ;<\/i> τι, HDT. <i>1, 209 ;<\/i> TH. <i>C.P. 2, 18, 3,<\/i> couvrir d’ombre qqn, qqe ch. : <i>avec un dat. de<\/i> pers. TH. <i>Sens. 79 ;<\/i> NT. <i>Marc. 9, 7 ; Ap. 5, 15 ; Luc. 1, 35 ; p. ext<\/i>. plonger dans l’obscurité, <i>d’où au pass. :<\/i> λαθραῖον ὄμμ' ἐπεσκιασμένη, SOPH. <i>Tr. 914,<\/i> tenant mes yeux cachés dans l’ombre ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. ext<\/i>. couvrir de ténèbres, <i>en parl. du tombeau,<\/i> ANTH. <i>App. 9, 38 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> voiler, masquer, HDN <i>2, 10, 5 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> obscurcir, ARSTT. <i>G.A. 5, 1, 30 ; p. opp. à<\/i> φωτίζειν, SEXT. <i>P. 1, 141<\/i>.'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>throw a shade upon, overshadow<\/b>, τῇ [πτέρυγι] τὴν Ἀσίην Hdt. 1.209. cf. Arist. <i>GA<\/i> 780a30, Thphr. <i>CP<\/i> 2.18.3, Ev. Matt. 17.5; c. dat., Thphr. <i>Sens.<\/i> 79, Ev. Marc. 9.7; — Pass., Ph. 1.262, al. ; opp. φωτίζειν, S.E. <i>P.<\/i> 1.141; — <i>Med.<\/i>, ἐπισκιάζεσθαι τὸν ἥλιον <b>to ward off<\/b> the sun΄s rays, <i>Gp.<\/i> 5.29.3; <i>metaph<\/i>, <b>conceal, obscure<\/b>, ἀλήθειαν πλάσμασι μυθικοῖς Ph. 1.41, etc. ; τὰ δεινὰ ἑτέροις ὀνόμασιν ἐ. Junc. ap. Stob. 4.50.95; τὴν θωπείαν, τὸν βίον, Luc. <i>Hist. Conscr.<\/i> 11, <font color='brown'>v.l.<\/font> in Cal. 1; — Pass., τῇ εὐγενεία Hdn. 2.10.3; λαθραῖον ὄμμ’ ἐπεσκιασμένη <b>keeping a hidden<\/b> watch, S. <i>Tr.<\/i> 914.<br\/><b>darken, obscure<\/b>, Ph. 2.223 (Pass.); <i>metaph<\/i>, ἀφροσύνη ἐ. ψυχήν Id. 1.685, al.<br\/>of the Divine presence, <b>overshadow<\/b> for protection, etc., τινί LXX Ps. 90 (91).4; ἐπὶ τὴν κεφαλήν τινος <i>ib.<\/i> 139 (140).8; δύναμις ὑψίστου ἐπισκιάσει σοι Ev. Luc. 1.35. Pass., <b>to be weak-sighted<\/b>, Vett.Val. 111.1."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>beschatten, verbergen<\/i>, λαθραῖον ὄμμ' ἐπεσκιασμένη 'φρούρουν Soph. <i>Tr<\/i>. 910, d.i. aus dem Verborgenen ; τῇ μὲν τῶν πτερύγων τὴν Ἀσίην, τῇ δὲ τὴν Εὐρώπην ἐπισκιάζειν Her. 1.209 ; Arist. <i>gen.an<\/i>. 5.1 ; öfter bei Sp., wie <i>NT<\/i>, sowohl τινί, als τινά ; ὁ τύμβος τινὰ ἐπισκιάζει Arist. <i>ep<\/i>. 3 (<i>APP<\/i> 9.10). – Auch übertr., ἡ ἄγνοια καὶ ἡ ἀπάτη ἐπισκιάζουσιν αὐτούς Luc. <i>Calumn<\/i>. 1 ; <i>Tim<\/i>. 27 ; <font color='brown'>Ggstz von φωτίζειν<\/font>, Sext.Emp. <i>Pyrrh<\/i>. 1.141 ; τὰ δεινὰ ἑτέροις ὀνόμασι Iunc. Stob. <i>fl<\/i>. 117.9 ; τὸ ἐπαχθὲς τοῦ λόγου ἐπεσκίασται τῷ ἀναγκαίῳ τῆς ἀπολογίας Dion.Hal.; vgl. Hdn. 2.10.5."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἐπι-σκιάζω <\/b><br\/> [in LXX: Exo.40:35 (שָׁכַן), Psa.91:4 140:7 (סָכַךְ), Pro.18:11 * ;] <br\/><b>to throw a shadow upon, overshadow<\/b>: with dative, Act.5:15; of a shining (Mt, l.with, and cf. Exo.40:29, 35, 2Ma.2:8) cloud, with dative, Mrk.9:7; with accusative, Mat.17:5, Luk.9:34; metaph. (cf. Pss, Pr, ll.with), of the Holy Spirit, Luk.1:35.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}