{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%80%CE%B9%CF%83%CE%BA%CE%B7%CC%81%CF%80%CF%84%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 17:09:27",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐπισκήπτω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐπισκήπτω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ἐπι·σκήπτω :<br\/>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> appuyer sur, faire se reposer sur, faire aboutir à : ἔς τινα ἐπ. τελευτὴν θεσφάτων, ESCHL. <i>Pers. 740,<\/i> faire qu’un oracle s’accomplisse sur qqn ;<br\/><b>      2<\/b> faire reposer sur (qqn l’accomplissement de qqe ch.) <i>càd<\/i>. confier, recommander : ἐπ. χάριν τινί, SOPH. <i>Aj. 566,<\/i> attendre de qqn un service ; τινὶ ποιεῖν τι, HDT. <i>3, 65 ;<\/i> ESCHL. <i>Pers. 104 ; cf<\/i>. SOPH. <i>O.R. 252, 1446 ;<\/i> THC. <i>2, 73, etc. ; rar<\/i>. τινὰ ποιεῖν τι, HDT. <i>4, 33 ;<\/i> EUR. <i>Alc. 365,<\/i> à qqn de faire qqe ch. ; <i>avec l’inf. seul,<\/i> HDT. <i>7, 158 ;<\/i> ESCHL. <i>Pr. 664 ;<\/i> SOPH. <i>Aj. 752,<\/i> recommander de ; περί τινος, EUR. <i>I.T. 1077,<\/i> faire une recommandation sur qqe ch. ; <i>avec double acc<\/i>. τινά τι, SOPH. <i>Tr. 1223 ;<\/i> EUR. <i>I.T. 704,<\/i> recommander qqe ch. à qqn ; <i>particul. en parl. des recommandations d’un mourant,<\/i> HDT. <i>3, 73 ;<\/i> DÉM. <i>840, 15 ; 954, 15 ; en parl. de recommandations au nom des dieux, de serments, etc. :<\/i> ἐπ. τινὶ πρὸς θεῶν, AND. <i>1, 32 Baiter-Sauppe,<\/i> adjurer qqn au nom des dieux ; <i>avec un inf<\/i>. THC. <i>2, 73 ;<\/i> ESCHN. <i>76, 6,<\/i> adjurer qqn de ;<br\/><b>      3<\/b> appuyer <i>ou<\/i> lancer contre, accuser, dénoncer : τινί, PLAT. <i>Theæt. 145<\/i> c, qqn ; <i>d’où au pass<\/i>. être accusé, SOPH. <i>Ant. 1313 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 937<\/i> b ;<br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> s’appuyer sur : πρᾶγμα δεῦρ' ἐπέσκηψεν, ESCHL. <i>Eum. 482,<\/i> l’affaire en est venue à ce point (<i>litt<\/i>. a pris son point d’appui, son assiette) ; <i>avec idée de violence,<\/i> tomber sur : νόσος ἐπέσκηψεν πολλή, PLUT. <i>Thes. 15,<\/i> une maladie s’abattit avec force ; <i>avec un dat<\/i>. ἐπ. τινί, PLUT. <i>M. 767<\/i> d, s’abattre sur qqn, s’emparer de qqn, <i>en parl. de l’amour ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1<\/b> accuser de faux témoignage : ἐπ. τινὶ ψευδομαρτυριῶν, DÉM. <i>846, 29, etc. ;<\/i> ESCHN. <i>18, 27 ; ou abs<\/i>. τινί, IS. <i>39, 13,<\/i> accuser qqn de faux témoignage ; ἐπ. μαρτυρίᾳ ὡς ψευδεῖ οὔσῃ, DIN. <i>96, 42,<\/i> dénoncer un témoignage comme faux ;<br\/><b>      2<\/b> porter une accusation, <i>en gén. :<\/i> εἴς τινα, LYS. <i>99, 38,<\/i> contre qqn ; τινός τινι, PLAT. <i>Euthyphr. 9<\/i> a, accuser qqn de qqe ch.'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>pf.<\/i> ἐπέσκηφα D.L. 1.117: — <b>make to lean upon<\/b>, ἐς δὲ παῖδ’ ἐμὸν Ζεὺς ἐπέσκηψεν τελευτὴν θεσφάτων <b>made<\/b> it <b>fall upon<\/b> him, A. <i>Pers.<\/i> 740 (troch.); ἐ. χάριν τινί <b>impose<\/b> it <b>upon<\/b>, S. <i>Aj.<\/i> 566.<br\/>intr., <b>fall upon<\/b>, like lightning, πρᾶγμα δεῦρ’ ἐπέσκηψεν it <b>came to<\/b> this point, A. <i>Eu.<\/i> 482; νόσος ἐπέσκηψεν πολλή (<font color='brown'>v.l.<\/font> ἐν-) Plu. <i>Thes.<\/i> 15; ᾧ ἂν ἔρως ἐπισκήψῃ Id. 2.767d, cf. 701c; αὐτῷ ὁ θάνατος Philum. <i>Ven.<\/i> 31.3.<br\/><b>lay it upon<\/b> one to do a thing, c. dat. pers. et inf., μοῖρ’ ἐπέσκηψε Πέρσαις πολέμους διέπειν A. <i>Pers.<\/i> 103 (lyr.), cf. S. <i>OT<\/i> 252; folld. by imper., <i>ib.<\/i> 1446; less freq. c. acc. et inf., E. <i>Alc.<\/i> 365; τοῖσι πλησιοχώροισι ἐ. κελεύοντας προπέμπειν Hdt. 4.33; <i>inf.<\/i> can freq. be supplied, τοσοῦτον δή σ’ ἐπισκήπτω (sc. ποιεῖν) thus much I <b>command<\/b> thee to do, S. <i>Tr.<\/i> 1221; so πρὸς δεξιᾶς σε τῆσδ’ ἐπισκήπτω τάδε E. <i>IT<\/i> 701; pers. is freq. omitted, ἐ. (sc. ὑμῖν) τὸν… φόνον ἐκπρήξασθαι Hdt. 7.158; βάξις ἐπισκήπτουσα… ἔξω δόμων… ὠθεῖν ἐμέ A. <i>Pr.<\/i> 664; ἐπέσκηψε… εἶρξαι Αἴαντα S. <i>Aj.<\/i> 752, cf. Antipho 1.1; also ἐ. περί τινος E. <i>IT<\/i> 1077.<br\/>esp.<br\/><b>conjure<\/b> a person to do a thing, ὑμῖν τάδε ἐπισκήπτω… μὴ περιϊδεῖν Hdt. 3.65; τινὶ πρὸς τῶν θεῶν And. 1.32; κλαίοντας, ἱκετεύοντας… έπισκήπτοντας μηδενὶ τρόπῳ τὸν ἀλιτήριον στεφανοῦν Aeschin. 3.157, cf. Th. 2.73, etc. ; of the curses or orders of dying persons, μέμνησθε τὰ ἐπέσκηψε Πέρσῃσι…, μὴ πειρωμένοισι Hdt. 3.73, cf. Lys. 13.92, D. 28.15, 36.32.<br\/>γᾷ ἐπισκήπτων χέρα <b>resting<\/b> hand <b>on<\/b> earth, i.e.<br\/><b>calling<\/b> earth <b>to witness<\/b>, B. 7.41; abs., γᾷ σκήπτων πιφαύσκω Id. 5.42.<br\/>as <i>Att.<\/i> law-term, generally in <i>Med.<\/i>, <b>denounce<\/b> a person, so as to begin a prosecution for perjury (cf. ἐπίσκηψις II), διεμαρτύρησε οὑτοσί… · ἐπισκηψαμένων δ’ ἡμῶν… ἡ… δίκη τῶν ψευδομαρτυριῶν εἰσῄει, i.e. a διαμαρτυρία was entered… ; we <b>replied by an ἐπίσκηψις<\/b>…, and the action for false witness was brought on, Is. 5.17; in full, ἐ. τινὶ ψευδομαρτυριῶν D. 29.7; ᾗ (sc. τῇ θεῷ) οὐδὲ ψ. θέμις ἐστὶν ἐ. Aeschin. 1.130; ἐ. ταῖς μαρτυρίαις D. 47.1, cf. Is. 3.11; ἐ. [τῇ μαρτυρίᾳ] ὡς ψευδεῖ οὔσῃ <b>denounce<\/b> it as false, Din. 1.52; — also in <i>Act.<\/i>, Pl. <i>Tht.<\/i> 145c codd., Jul. <i>Or.<\/i> 6.186b; — hence Pass., ἐὰν ἐπισκηφθῇ τὰ ψευδῆ μαρτυρῆσαι Pl. <i>Lg.<\/i> 937b; generally, πρὸς τῆς θανούσης… ἐπεσκήπτου <b>wast denounced, accused<\/b>, S. <i>Ant.<\/i> 1313; — so in <i>Act.<\/i>, <b>blame<\/b>, τινί Jul. <i>Or.<\/i> 7.239a."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>darauf stämmen, darauf lasten od. wuchten lassen, daraufwerfen<\/i>, ἐς δὲ παῖδ' ἐμὸν Ζεὺς ἐπέσκηψεν τελευτὴν θεσφάτων Aesch. <i>Pers<\/i>. 726 ; ἐπέσκηψε Πέρσαις πολέμους διέπειν, <i>verhängte über<\/i> sie, 104. Dah. Jemandem <i>auferlegen, auftragen, befehlen oder dringend, bittweise, ans Herz legen<\/i>, βάξις ἦλθεν Ἰνάχῳ σαφῶς ἐπισκήπτουσα καὶ μυθουμένη Aesch. <i>Prom<\/i>. 667 ; ὑμῖν πάντα ταῦτ' ἐπισκήπτω τελεῖν Soph. <i>O.R<\/i>. 252 ; ὑμῖν κοινὴν τήνδ' ἐπισκ. χάριν <i>Aj<\/i>. 563 ; πόλει καὶ σοὶ ταῦτα Eur. <i>Phoen<\/i>. 781, mit doppeltem acc., ἐπισκήπτω σε τάδε, <i>ich bitte dich darum, I.T<\/i>. 683, wie τοσοῦτον δή σ' ἐπισκήπτω Soph. <i>Tr<\/i>. 1211 ; mit dem acc. der Person u. folgdm inf., wie κελεύειν Eur. <i>Alc<\/i>. 372 ; vgl. Her. 4.33 ; in Prosa bes. von den Wünschen u. Verfügungen Sterbender, ὑμῖν τάδε ἐπισκήπτω, τοὺς θεοὺς ἐπικαλέων μὴ περιϊδεῖν Her. 3.65, vgl. 7.158 ; μέμνησθε τὰ ἐπέσκηψε Πέρσῃσι τελευτῶν τὸν βίον μὴ πειρωμένοισι ἀνακτᾶσθαι τὴν ἀρχήν, was er den Persern anwünschte, wenn sie nicht versuchten, 3.73 ; ἐπισκήψαντος τοῦ πατρὸς ἐπεξελθεῖν τοῖς φονεῦσι Antiph. 1.1 ; αὐτοῖς μηδένα ἐάσειν Isae. 9.19 ; Lys. 13.4, 41 ; ἃ οἱ πατέρες ἡμῖν ἐπέσκηπτον ἀπαγγέλλειν Plat. <i>Menex<\/i>. 246c ; auch mit Schwurformeln, ἔπισκήπτω ὑμῖν πρὸς θεῶν Andoc. 1.32, wie beschwören ; so vbdt Aesch. κλαίοντας, ἱκετεύοντας –, ἐπισκήπτοντας μηδενὶ τρόπῳ τὸν ἀλιτήριον στεφανοῦν 3.157 ; ἐπισκήπτουσιν ὑμῖν πρὸς τῶν ὅρκων μηδὲν νεωτερίζειν, sie beschwören euch bei den Eiden, Thuc. 2.73 ; 3.59 ; θεοὺς καὶ δαίμονας Dion.Hal. 10.11 ; τὶ περί τινος, Luc. <i>D.Mort<\/i>. 13.2 ; διὰ γραμμάτων Plut. <i>Them<\/i>. 9.<br\/><b>2) med<\/b>. <i>sich worauf stützen, sich worauf berufen<\/i>, μάρτυρι Dem. 34.28, wo Becker das simplex σκήπτει hergestellt hat ; – <i>sich auflehnen gegen<\/i> Einen, bes. in der attischen Gerichtssprache <i>Klage führen<\/i>, gegen falsches Zeugnis, μαρτυρίᾳ Isae. 3.11 ; τοῖς μεμαρτυρηκόσι <i>ib<\/i>. 66 ; τούτοις οὐκ ἐπεσκήψατο δηλονότι τἀληθῆ μεμαρτυρηκότας εἰδώς Dem. 29.33 ; ἐπισκήπτεσθαι ὅλῃ τῇ μαρτυρίᾳ καὶ μέρει Plat. <i>Legg<\/i>. XI.937b, der auch pass. sagt ἐὰν ἐπισκηφθῇ τὰ ψευδῆ μαρτυρῆσαι, <i>ibid<\/i>.; Dem. vbdt οὐδ' ᾗ τινι τῶν ψευδομαρτυριῶν ἐπεσκήψατο (sc. μαρτυρίᾳ), er brachte keine Anklage des falschen Zeugnisses gegen seine Aussage vor, 29.7 ; wegen Mordes <i>Klage erheben<\/i>, ἐπεξιέναι καὶ ἐπισκήπτεσθαι φόνου τῷ πατρί Plat. <i>Euthyphr<\/i>. 9a ; – ὁ ἐπιβουληθεὶς οὐκ ἐτόλμησε ἐπισκήψασθαι εἰς ὑμᾶς Lys. 3.39. So auch im act., Plat. <i>Theaet<\/i>. 145c. – Pass., wie bei Plat. oben, Soph. αἰτίαν πρὸς τῆς θανούσης τῆσδ' ἐπεσκήπτου μόρων <i>Ant<\/i>. 1297, du wirst beschuldigt, Schuld zu haben.<br\/><b>3) intr<\/b>., <i>mit Gewalt darauf niederstürzen, dagegen hervorbrechen<\/i>, ἐπεὶ δὲ πρᾶγμα δεῦρ' ἐπέσκηψεν τόδε Aesch. <i>Eum<\/i>. 460 ; Sp.; νόσος ἐπέσκηψε Plut. <i>Thes<\/i>. 15."
                }
            ]
        }
    ]
}