{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%80%CE%B9%CF%83%CE%B5%CE%B9%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 04:09:18",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐπισείω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐπισείω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐπι·σείω :<br\/>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> secouer sur <i>ou<\/i> contre (pour effrayer), agiter, brandir : τὴν αἰγίδα, IL. <i>4, 167 ; 15, 230 ;<\/i> τὰ δόρατα, HDN <i>2, 13, 8,<\/i> brandir l’égide, les lances ; τινί τι, EUR. <i>Or. 255,<\/i> qqe ch. contre qqn ; <i>fig<\/i>. τοὺς Πέρσας ἐπ. PLUT. <i>Them. 4,<\/i> agiter comme un épouvantail le nom des Perses ;<br\/><b>      2<\/b> soulever contre : πόλιν τινί, EUR. <i>Or. 613,<\/i> une ville contre qqn ; πόλεμον τῇ πατρίδι, JOS. <i>B.J. 2, 17, 3,<\/i> soulever une guerre contre sa patrie ;<br\/><b>      3<\/b> <i>en b. part,<\/i> agiter en frappant : χεῖρα, LUC. <i>Scyth. 11, etc<\/i>. battre des mains, applaudir ;<br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> se jeter sur, s’élancer contre, <i>dat<\/i>. DS. <i>13, 94<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Épq<\/i>. ἐπισσ. IL. <i>l. c. ;<\/i> ANTH. <i>9, 755<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ep. ἐπισσείω (as always in Hom.), <b>shake at<\/b> or <b>against<\/b>, τί τινι, esp. with the view of scaring, ὅτ’ ἂν… Ζεὺς… αὐτὸς ἐπισσείῃσιν ἐρεμνὴν αἰγίδα πᾶσι <i>Il.<\/i> 4.167, cf. 15.230; ἐπισείουσα τὸν λόφον ἐκπλήττει με Luc. <i>DDeor.<\/i> 19.1, cf. 2.2, etc. ; τὰ δόρατα Hdn. 2.13.4; ἐ. πόλεμον τῇ πατρίδι <b>stir up…<\/b>, J. <i>BJ<\/i> 2.17.3; Πέρσας ἐ.<br\/><b>hold<\/b> them <b>out as a threat<\/b>, Plu. <i>Them.<\/i> 4; but ἐ. τὴν χεῖρα, in token of assent or applause, Luc. <i>Pr. Im.<\/i> 4, <i>Bis Acc.<\/i> 28; ἐπὶ δ’ ἔσεισεν κόμαν E. <i>IT<\/i> 1276 (lyr.); abs., τόσσον ἐπισσείει so she <b>seems to threaten<\/b>, of a statue, <i>AP<\/i> 9.755; — Pass., κόμαι ἐ. τοῖς κροτάφοις Lib. <i>Decl.<\/i> 12.27; <i>metaph<\/i>, τὸν ἐπισεισθέντα τῶν παθῶν σκηπτόν Ph. 1.210.<br\/><b>urge on<\/b>, [ἵππον] S. <i>Fr.<\/i> 147; ἐ. τινὶ τὰς δρακοντώδεις κόρας <b>set<\/b> them <b>upon<\/b> one, E. <i>Or.<\/i> 255; ἐ. πόλιν σοί <i>ib.<\/i> 613; μὴ ΄πίσειέ μοι τὸν Μισγόλαν Alex. 3; <b>hurl at<\/b>, τινὶ πέτρον Parth. 14.4.<br\/>intr., <b>assault<\/b>, τοῖς τείχεσι D.S. 13.94 codd.<br\/><b>shake so as to touch<\/b>, Callistr. <i>Stat.<\/i> 6, cf. Poll. 4.147."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(σείω), ep. <b>ἐπισσείω<\/b>, <i>entgegenschütteln, schwingen<\/i> ; Ζεὺς ἐπισσείῃσιν ἐρεμνὴν αἰγίδα πᾶσιν, gegen Alle schwinge Zeus seine Aegis, <i>Il<\/i>. 4.167, vgl. 15.230 ; μὴ 'πίσειέ μοι τὰς αἱματωποὺς καὶ δρακοντώδεις κόμας, rege nicht gegen mich auf, Eur. <i>Or<\/i>. 249, parodiert von Alexis bei Ath. VIII.339c ; τὰ δόρατα Hdn. 2.13.8 ; τὸ ξίφος Luc. u. ä. a.Sp.; – τοὺς κρότους, in die Hände <i>klatschen<\/i>, Alciphr. 3.71 ; τὴν χεῖρα, die Hand <i>schütteln<\/i>, Luc. <i>Scyth<\/i>. 11 ; übertr., πόλεμον, Krieg <i>erregen<\/i>, Jos.; τὸν δῆμον, <i>aufregen<\/i>, Dion.Hal.; pass., ἡ αἰγὶς ἐπεσείετο Luc. <i>Tim<\/i>. 3 ; übertr., φόβον τινί, Einem Furcht <i>einjagen<\/i>, Liban.; ähnl. τοὺς Πέρσας, mit den Persern <i>drohen<\/i>, diese <i>drohend entgegenhalten<\/i>, Plut. <i>Them<\/i>. 4. – Intr., ἄχρι ἂν οἱ πολέμιοι τοῖς τείχεσιν ἐπισείωσι DS. 13.94, <i>angreifen<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to shake at <\/b> or <b>against <\/b>, with the view of scaring, τί τινι (Iliad by Homer); Πέρσας ἐπ. <b>to hold <\/b> them <b>out as a threat <\/b>, (Plutarch); but, ἐπ. τὴν χεῖρα, in token of assent, (Lucian) <br\/>2. <b>to set upon <\/b> one, with <i>dative<\/i>, (Euripides) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}