{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%80%CE%B9%CF%81%CF%81%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-18 20:01:02",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐπιρρέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐπιρρέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐπι·ρρέω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἐπέρρεον, <i>f<\/i>. ἐπιρρυήσομαι, <i>ao<\/i>. ἐπερρύην, <i>pf<\/i>. ἐπερρύηκα) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> (ἐπί, sur) :<br\/><b>      1<\/b> flotter à la surface, IL. <i>2, 754 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> couler par-dessus, <i>d’où au pass<\/i>. être submergé : ὕδασι, PAUS. <i>9, 8, 6,<\/i> par les eaux ;<br\/><b>      3<\/b> couler sur : ἐπὶ τὰς ἀρούρας, PLAT. <i>Tim. 22<\/i> e, sur les champs ;<br\/><b>   II<\/b> (ἐπί, à la suite de) couler l’un après l’autre, couler sans cesse, AR. <i>Nub. 1294 ;<\/i> PLAT. <i>Theæt. 177<\/i> c ; <i>fig<\/i>. se succéder comme les flots de la mer, <i>en parl. d’une foule,<\/i> IL. <i>11, 724 ;<\/i> HDT. <i>9, 38 ;<\/i> PLAT. <i>Phædr. 229<\/i> d ; THCR. <i>Idyl. 15, 59, etc. ; en parl. du temps,<\/i> οὑπιρρέων χρόνος, ESCHL. <i>Eum. 853,<\/i> le cours du temps, <i>d’où<\/i> l’avenir ; <i>avec un inf<\/i>. τὸ πλῆθος τῶν εἰπεῖν ἐπιρρεόντων, ISOCR. <i>252<\/i> c, la foule de ceux qui se succèdent pour parler.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐπί, ῥέω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "late <i>fut.<\/i> -ρρεύσω Hero <i>Spir.<\/i> 1.9; <i>aor.1 Act.<\/i> -ερρευσα Procop. <i>Aed.<\/i> 4.6; <i>pf.<\/i> -έρρευκα Gal. ap. Orib. 51.36.17; <i>aor.2 Pass.<\/i> -ερρύην Hp. <i>Nat. Hom.<\/i> 1, etc. : — <b>flow upon the surface, float<\/b>, καθύπερθεν ἐπιρρέει ἠΰτ’ ἔλαιον <i>Il.<\/i> 2.754.<br\/><b>flow in besides, keep on flowing<\/b>, ποταμοῖσι… ἐμβαίνουσιν… ἕτερα ὕδατα ἐπιρρεῖ Heraclit. 12; ἐπιρρεόντων ποταμῶν (into the sea), Ar. <i>Nu.<\/i> 1294; χολὴ πλείων ἐπιρρέουσα Pl. <i>Ti.<\/i> 85e; ἄνωθεν ἐπὶ τὰς ἀρούρας <i>ib.<\/i> 22e; <i>metaph<\/i> of large bodies of men, <b>stream on<\/b>, ἐπέρρεον ἔθνεα πεζῶν <i>Il.<\/i> 11.724; ἐπιρρεόντων τῶν Ἑλλήνων καὶ γινομένων πλεύνων Hdt. 9.38; ἐ. ὄχλος Γοργόνων Pl. <i>Phdr.<\/i> 229d; of a flood of topics, Id. <i>Tht.<\/i> 177e; ὄχλος πολὺς ἄμμιν ἐπιρρεῖ Theoc. 15.59; of the ἀπόρροιαι of Democritus, Plu. 2.733d; c. inf., τὸ πλῆθος τῶν εἰπεῖν ἐπιρρεόντων Isoc. 12.95; <i>metaph<\/i> also, οὑπιρρέων χρόνος <b>onward-streaming<\/b> time, i.e. the future, A. <i>Eu.<\/i> 853; ὄλβου ἐπιρρυέντος if wealth <b>accumulates<\/b>, E. <i>Med.<\/i> 1229; ἀγαθῶν ἐπιρρεόντων X. <i>Ap.<\/i> 27; πολλὴ αὔξη ὅταν ἐ. πόνων Pl. <i>Lg.<\/i> 788d; τὰ ἐπιρρέοντα the <b>stream<\/b> of wealth, Aen.Gaz. <i>Thphr.<\/i> p. 27 B.<br\/>c. gen., [τρίποδες] οἴνου ἐπέρρεον <b>flowed with<\/b> wine, Philostr. <i>VA<\/i> 3.27. Pass., <b>to be watered<\/b>, ὕδασι Paus. 9.8.6."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ῥέω), <i>darauf, darüber hinfließen, überströmen<\/i>, ἀλλά τέ μιν καθύπερθεν ἐπιρρέει <i>Il<\/i>. 2.754 ; <i>zufließen<\/i>, οὐδὲν γίγνεται ἐπιρρεόντων τῶν ποταμῶν πλείων ἡ θάλασσα Ar. <i>Nub<\/i>. 1294 ; ἄνωθεν ἐπὶ τὰς ἀρούρας ὕδωρ ἐπιρρεῖ Plat. <i>Tim<\/i>. 22e ; übertr., τὰ δ' ἐπέρρεεν ἔθνεα πεζῶν, die Scharen <i>strömten herbei, Il<\/i>. 11.723, wie ὄχλος Γοργόνων Plat. <i>Phaedr<\/i>. 229d ; οὑπιρρέων γὰρ τιμιώτερος χρόνος ἔσται, <i>die herankommende, zukünftige Zeit<\/i>, Aesch. <i>Eum<\/i>. 815 ; ὄλβου ἐπιρρυέντος Eur. <i>Med<\/i>. 1229 ; ἐπιρρεόντων τῶν Ἑλλήνων καὶ γιγνομένων πλεύνων Her. 9.38 ; ἐπιρρυείσης τῆς τροφῆς Plat. <i>Phaedr<\/i>. 251b, wie ἐπιρρεόντων ἀγαθῶν Xen. <i>Apol<\/i>. 27, <i>wenn es zufließt, zuströmt<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to flow upon the surface, float a-top <\/b>, like oil on water, (Iliad by Homer) <br\/>2. <b>to flow in besides, flow fresh and fresh <\/b>, (Aristophanes Comicus):—;<i>metaphorically<\/i> of large bodies of men, <b>to stream on and on <\/b>, (Iliad by Homer); also, οὑπιρρέων χρόνος <b>onward-streaming <\/b> time, i. e. the future, (Aeschulus Tragicus); ὄλβου ἐπιρρυέντος if wealth <b>flows on and on, increases continually <\/b>, (Euripides) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}