{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%80%CE%B9%CF%80%CE%BF%CF%81%CE%B5%CF%85%CC%81%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 21:52:57",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐπιπορεύομαι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐπιπορεύομαι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐπι·πορεύομαι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. ἐπεπορεύθην) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> marcher vers : ἐπὶ τὸ πλῆθος, POL. <i>4, 9, 2,<\/i> s’avancer vers la foule ;<br\/><b>      2<\/b> marcher à travers, traverser, parcourir, <i>acc<\/i>. POL. <i>1, 12, 4 ; 1, 30, 4, etc. ;<\/i> PLUT. <i>M. 235<\/i> c, <i>Lyc. 30, Flam. 6 ; dat<\/i>. PLUT. <i>Lyc. 28 ; fig<\/i>. traverser (l’esprit, <i>etc.) dat<\/i>. PLUT. <i>M. 107<\/i> e."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>travel<\/b>, ψυχῆς πείρατα οὐκ ἂν ἐξεύροιο πᾶσαν ἐπιπορευόμενος ὁδόν Heraclit. 45; <b>march<\/b>, Plb. 1.12.4, al. ; c. acc., τὴν χώραν <b>traverse<\/b>, <i>ib.<\/i> 30.14; c. dat., τοῖς ἀγροῖς Plu. <i>Lyc.<\/i> 28 (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>); ἐπὶ τοὺς τόπους PLille 3.78 (iii BC).<br\/>= ἐπιπάρειμι² 4, of a general, ἐπιπορευόμενος τὰ συστήματα παρεκάλει Plb. 11.12.1, cf. 15.10.1, Plu. <i>Tim.<\/i> 12; also ἐ. ἐπὶ τὸ πλῆθος <b>come before<\/b> the assembly, Plb. 4.9.2; πρός τινα Ev. Luc. 8.4; <i>metaph<\/i>, <b>go<\/b> or <b>run through<\/b>, τῇ διανοίᾳ, τῇ ὄψει, Plu. 2.470a.<br\/>Astron., <b>reach<\/b>, τινὶ τῶν κέντρων Ptol. <i>Tetr.<\/i> 99; c. acc., ἡλίου τὸν Κριὸν ἐ.<br\/><b>begins to traverse<\/b> the Ram, Jul. <i>Or.<\/i> 5.172c.<br\/>ἐ. τὸν ἱστόν, = ἐποίχομαι, Ephor. 5J.<br\/><b>take legal proceedings against<\/b> a person, PHib. 1.96.10 (iii BC), etc."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "mit dem aor. pass., <i>wohin, worüber gehen, durchreisen<\/i>, bes. vom Heere, <i>durchmarschieren<\/i> ; τοῖς ἀγροῖς Plut. <i>Lyc<\/i>. 28 ; τὴν οἰκουμένην 30 ; τὴν Βοιωτίαν ἀπολέμως <i>Flamin<\/i>. 6 ; oft bei Pol., ἐπὶ τὸ πλῆθος, gegen, 4.9.2 ; a.Sp. – Auch übertr., <i>durchgehen, überlegen<\/i>, τῇ διανοίᾳ, τῇ ὄψει, Plut."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἐπι-πορεύομαι <\/b><br\/> [in LXX: Lev.26:33 (אָחַר), Eze.39:14 (עָבַר), Ep. Jer.6:2, 2Ma.2:28, 3Ma.1:4 * ;] <br\/><b>to travel, journey to<\/b>: before πρός, with accusative of person(s), Luk.8:4.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}