{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%80%CE%B9%CF%80%CE%BD%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 21:18:22",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐπιπνέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐπιπνέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐπι·πνέω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -πνεύσομαι) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> (ἐπί, sur) :<br\/><b>      1<\/b> souffler sur, IL. <i>5, 698 ;<\/i> τινι, AR. <i>Vesp. 265,<\/i> sur qqn ;<br\/><b>      2<\/b> souffler de manière à pousser, pousser d’un souffle favorable : νηΐ, OD. <i>4, 357,<\/i> un navire ; <i>abs<\/i>. OD. <i>9, 139 ;<\/i> ARSTT. <i>Probl. 26, 46 ;<\/i> PLUT. <i>Sert. 17 ; fig<\/i>. τινί, PLAT. <i>Ax. 371<\/i> c, seconder qqn d’un souffle favorable, le favoriser ; <i>avec double rég. :<\/i> τινί τι, PLAT. <i>Phædr. 262<\/i> d ; ANTH. <i>1, 16 ;<\/i> ORPH. <i>H. 84, 8,<\/i> favoriser qqn de qqe ch. ; <i>abs<\/i>. τῆς τύχης ἐπιπνεούσης, POL. <i>11, 19, 5,<\/i> le souffle de la fortune étant favorable ;<br\/><b>      3<\/b> souffler avec violence, ESCHL. <i>Sept. 343 ;<\/i> SOPH. <i>Ant. 136 ; fig<\/i>. τινά τινι, EUR. <i>Ph. 794,<\/i> exciter (<i>litt<\/i>. pousser de son souffle) une personne contre une autre ;<br\/><b>      4<\/b> souffler par-dessus : θάλασσαν, HÉS. <i>Th. 872 ;<\/i> ἄγρους, LUC. <i>Charid. 1,<\/i> à travers la mer, à travers les champs ;<br\/><b>   II<\/b> (ἐπί, à la suite de) souffler à la suite de <i>ou<\/i> après, <i>dat<\/i>. TH. <i>Vent. 5, 53<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ep. ἐπιπνείω (as always in Hom., cf. Call. <i>Del.<\/i> 318, A.R. 3.937), <b>breathe upon, blow freshly upon<\/b>, περὶ δὲ πνοιὴ… ζώγρει ἐπιπνείουσα <i>Il.<\/i> 5.698; τινί <b>on<\/b> one, Ar. <i>V.<\/i> 265; <b>blow fairly for<\/b>, νηῦς…, ᾗ… οὖρος ἐπιπνείῃσιν ὄπισθεν <i>Od.<\/i> 4.357; abs., εἰς ὅ κε… ἐπιπνεύσωσιν ἀῆται 9.139; ἄνεμος… ἥδιστος ἐπέπνει Plu. <i>Sert.<\/i> 17, etc.<br\/><b>blow furiously upon<\/b>, τινί Hdt. 3.26; <i>metaph<\/i>, μαινόμενος δ’ ἐπιπνεῖ… Ἄρης A. <i>Th.<\/i> 343 (lyr.), cf. S. <i>Ant.<\/i> 136 (lyr.).<br\/>c. acc., <b>blow over<\/b>, θάλασσαν Hes. <i>Th.<\/i> 872; ἀγρούς Luc. <i>Charid.<\/i> 1.<br\/>c. acc. cogn., <b>blow forth<\/b>, πυρὸς σέλας A.R. 3.1327.<br\/><b>blow afterwards<\/b>, Arist. <i>Pr.<\/i> 945b1.<br\/><b>blow against<\/b>, of one wind <b>against<\/b> another, Thphr. <i>Vent.<\/i> 53.<br\/><i>metaph<\/i>, <b>excite, inflame<\/b> against, Ἀργείοις Σπαρτῶν γένναν E. <i>Ph.<\/i> 794 (lyr.); στρατὸν αἵματι <b>to<\/b> slaughter, <i>ib.<\/i> 789 (lyr.).<br\/><b>inspire into, grant<\/b>, Μουσῶν προφῆται ἐπιπεπνευκότες ἡμῖν τὸ γέρας Pl. <i>Phdr.<\/i> 262d; ὄλβον Orph. <i>H.<\/i> 84.8.<br\/><b>favour<\/b>, λαμπρᾶς ἐπιπνεούσης τῆς τύχης, <i>metaph<\/i> from the wind, Plb. 11.19.5; c. acc., of love, A.R. 3.937, Nonn. <i>D.<\/i> 3.121; abs., Plu. 2.759f. Pass., <b>to be inspired<\/b>, ὑπό τινος Longin. 13.2; πρὸς αὐτῶν τῶν Μουσῶν Jul. <i>Or.<\/i> 2.78b."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(πνέω), ep. auch <b>ἐπιπνείω<\/b>, <i>anhauchen, anwehen, Il<\/i>. 5.698 ; bes. von günstigem Winde, νηῦς ᾗ λιγὺς οὖρος ἐπιπνείῃσιν ὄπισθεν <i>Od<\/i>. 4.357 ; εἰσόκε ἐπιπνεύσωσιν ἀῆται 9.139 ; αὖραι ἐπιπνείουσι θάλασσαν, <i>wehen über das Meer hin<\/i>, Hes. <i>Th<\/i>. 872 ; κἀπιπνεῦσαι βόρειον αὐτοῖς Ar. <i>Vesp<\/i>. 265 ; μαινόμενος δ' ἐπιπνεῖ λαοδάμας Ἄρης Aesch. <i>Spt<\/i>. 325 ; das Feindliche auch bei Soph. <i>Ant<\/i>. 136, ἐπέπνει ῥιπαῖς ἐχθίστων ἀνέμων, <i>darin-, anschnauben<\/i> ; στρατὸν Ἀργείων ἐπιπνεύσας αἵματι, zum Blutbade, Eur. <i>Phoen<\/i>. 796, wie 801 Σπαρτῶν γέννᾳ, gegen das Geschlecht <i>aufregen<\/i> ; – übertr. <i>anhauchen, begeistern<\/i>, ὅσοις δαίμων ἀγαθὸς ἐπέπνευσεν Plat. <i>Ax<\/i>. 371c ; <i>begünstigen, hold sein<\/i>, οὐδέ σε Κύπρις οὐδ' ἀγανοὶ φιλέοντες ἐπιπνείουσιν Ἔρωτες Ap.Rh. 3.937, vgl. τύχης ἐπιπνεούσης Pol. 11.19.5 ; – <i>heranwehen, zubringen<\/i>, τῶν μουσῶν προφῆται ἐπιπεπνευκότες ἡμῖν τὸ γέρας Plat. <i>Phaedr<\/i>. 262d ; πυρὸς σέλας, <i>anschnauben<\/i>, Ap.Rh. 3.1327. – <i>Darauf, hinterher wehen<\/i>, ὁ βορέας τῷ νότῳ Theophr."
                }
            ]
        }
    ]
}