{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%80%CE%B9%CE%BD%CE%B5%CC%81%CE%BC%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 10:25:47",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐπινέμω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐπινέμω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐπι·νέμω :<br\/>      1<\/b> partager, distribuer sur : σῖτον τραπέζῃ, IL. <i>9, 216 ; 24, 625,<\/i> du pain sur une table ; <i>d’où simpl<\/i>. partager, répartir : τί τινι, OD. <i>20, 254 ;<\/i> ἐπί τινι, PLAT. <i>Pol. 264<\/i> d, distribuer qqe ch. à qqn ;<br\/><b>      2<\/b> faire paître sur le terrain d’autrui, <i>acc<\/i>. PLAT. <i>Leg. 843<\/i> d ; <i>cf<\/i>. DÉM. <i>1274, 27 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> repaître de, <i>acc<\/i>. TH. <i>H.P. 8, 7, 4 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1<\/b> se repaître de, dévorer : δαῖτα, NIC. <i>Al. 510 (cf<\/i>. PLUT. <i>M. 980<\/i> d) un repas ;<br\/><b>      2<\/b> paître après, à la suite de, <i>dat<\/i>. ARSTT. <i>H.A. 8, 2, 31 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> paître au delà des limites, paître sur le terrain d’autrui, PLUT. <i>M. 293<\/i> a ;<br\/><b>      4<\/b> <i>fig<\/i>. paître, <i>càd<\/i>. dévorer, consumer en s’avançant de proche en proche, <i>acc. en parl. du feu ;<\/i> HDT. <i>5, 101 ; cf<\/i>. POL. <i>14, 5, 7 ;<\/i> DS. <i>17, 26 ;<\/i> PLUT. <i>Demetr. 22 ; en parl. d’une épidémie, d’une peste, etc<\/i>. HPC. <i>Epid. 3, 1082 ;<\/i> THC. <i>2, 54 ;<\/i> PLUT. <i>M. 776<\/i> f ; <i>p. anal<\/i>. ἐπ. τὴν θάλασσαν, PLUT. <i>Pomp. 25,<\/i> infester la mer, <i>en parl. de pirates ;<\/i> τὴν Γαλατίαν, PLUT. <i>Cæs. 19,<\/i> envahir la Gaule ; <i>abs<\/i>. se répandre, <i>en parl. d’un bruit, d’une coutume,<\/i> PLUT. <i>Demetr. 18 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> habiter dans, LUC. <i>Bacch. 6<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>allot, distribute<\/b>, σῖτον ἑλὼν ἐπένειμε τραπέζῃ <i>Il.<\/i> 9.216, 24.625; c. dat. pers., σῖτον δέ σφ’ ἐπένειμε <i>Od.<\/i> 20.254; ἐφ’ ἑκατέρῳ τὸ μέρος ἐ. ἑκάτερον Pl. <i>Plt.<\/i> 264d.<br\/><b>turn<\/b> one΄s cattle <b>to graze on another΄s land<\/b>, ἐάν τις βοσκήματα ἐπινέμῃ Id. <i>Lg.<\/i> 843d; τὰ κτήνη παρὰ τὸν ποταμόν Arist. <i>Pol.<\/i> 1305a26, cf. D. 55.11; <b>enjoy right of pasturage<\/b>, <i>Berl.Sitzb.<\/i> 1927.7 (Locr., v BC).<br\/>ἐ. σῖτον <b>graze<\/b> a crop, Thphr. <i>HP<\/i> 8.7.4.<br\/><i>metaph<\/i> in <i>Med.<\/i>, <b>encroach<\/b>, of fire, πῦρ ἐ. τὸ ἄστυ <b>spreads over<\/b> the town, Hdt. 5.101; πῦρ ἐ. τὴν γραφήν Plu. <i>Demetr.<\/i> 22; abs., τὸ πῦρ ταχέως νέμετο Plb. 14.5.7; τὸ πῦρ ἐκώλυσαν… ἐπινεμηθῆναι D.S. 17.26; also of disease, <b>spread<\/b>, τὸ ἐρυσίπελας ταχὺ πάντοθεν ἐπενέμετο Hp. <i>Epid.<\/i> 3.4; ἡ νόσος ἐπενείματο Ἀθήνας Th. 2.54, cf. Plu. 2.776f; abs., Aret. <i>SA<\/i> 1.7; generally, of a piratical force, ἐπενείματο τὴν θάλασσαν Plu. <i>Pomp.<\/i> 25; of an army, ἐ. τὴν Γαλατίαν Id. <i>Caes.<\/i> 19; of a custom, <b>spread among<\/b>, τινάς Id. <i>Demetr.<\/i> 18; <b>approach<\/b>, Μοισᾶν ἀπὸ τόξων Δία… βέλεσσιν Pi. <i>O.<\/i> 9.6.<br\/><b>feed after<\/b>, i.e.<br\/><b>on the leavings of<\/b>, τινί Arist. <i>HA<\/i> 591b19.<br\/><b>feed on, consume<\/b>, κόμην Call. <i>Dian.<\/i> 79; δαῖτα Nic. <i>Al.<\/i> 510, cf. Plu. 2.980d; abs., <i>ib.<\/i> 293a.<br\/><b>inhabit<\/b>, Luc. <i>Bacch.<\/i> 6.<br\/><i>metaph<\/i> in Pass., <b>to be encroached upon<\/b>, as if by cattle straying over the bounds of their pasture, θῆλυς ὅρος ἐπινέμεται A. <i>Ag.<\/i> 485 (lyr.)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(νέμω),<br\/><b>1)<\/b> <i>zuteilen<\/i>, τραπέζῃ <i>Il<\/i>. 9.216, 24.625, <i>unter Mehrere verteilen<\/i>, σῖτον δέ σφ' ἐπένειμε <i>Od<\/i>. 20.254 ; τήν τε γῆν καὶ τὰς οἰκήσεις ἴσας <b>ἐπινεμητέον<\/b> Plat. <i>Legg<\/i>. V.737c, vgl. <i>Polit<\/i>. 264d.<br\/><b>2)<\/b> <i>eine Herde auf fremdem Boden weiden lassen<\/i>, ἐάν τις βοσκήματα ἐπινέμῃ Plat. <i>Legg<\/i>. VIII.843d ; τῶν γειτόνων ἐπινεμόντων ἅμα καὶ βαδιζόντων διὰ τοῦ χωρίου Dem. 55.11 ; vgl. Arist. <i>Pol<\/i>. 5.5 u. s. ἐπινομία.<br\/><b>Med<\/b>. <i>darauf weiden<\/i>, vom Viehe, Plut. u. Luc.; <i>nach Einem weiden<\/i>, τινί, Arist. <i>H.A<\/i>. 8.2. – Bes. übertr., <i>fressend um sich greifen<\/i>, übh. <i>sich schnell verbreiten<\/i>, ἄγαν ὁ θῆλυς ὅρος ἐπινέμεται ταχύπορος Aesch. <i>Ag<\/i>. 472 ; πῦρ ἐπινέμεται πόλιν, <i>es verbreitet sich verzehrend über<\/i> eine Stadt, Her. 5.101 ; Pol. 14.5.7 ; νόσος ἐπενείματο Ἀθήνας μάλιστα Thuc. 2.54 ; τὴν φαυλότητα καθάπερ λοιμικὴν νόσον ἐπινέμεσθαι τὸν βίον DS. 12.12 ; ἐπινεμηθείσης τῆς φλογὸς ἐπὶ πολὺν τόπον 14.53 ; von Kriegen, ἐπινεμήσεσθαι καὶ καθέξειν τὴν Γαλατίαν Plut. <i>Caes<\/i>. 19 ; ἐπενείματο ἡ δύναμις πᾶσαν τὴν θάλασσαν, <i>verbreitete sich über<\/i> das ganze Meer, <i>Pomp<\/i>. 25 ; vgl. auch Pind. <i>Ol<\/i>. 9.7 ἐπίνειμαι ἀκρωτήριον Ἄλιδος, <i>berühre<\/i> es. – Auch = <i>bewohnen<\/i>, Luc. <i>Bacch<\/i>. 6."
                }
            ]
        }
    ]
}