{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%80%CE%B9%CE%BC%CE%B5%CE%BB%CE%B5%CC%81%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 15:16:36",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐπιμελέομαι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐπιμελέομαι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐπι·μελέομαι-οῦμαι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -ήσομαι <i>ou<\/i> -ηθήσομαι, <i>ao<\/i>. ἐπεμελήθην, <i>postér<\/i>. ἐπεμελησάμην, <i>pf<\/i>. ἐπιμεμέλημαι) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> avoir soin de, s’occuper de, veiller à (<i>p. opp. à<\/i> ἀμελέω) HDT. <i>2, 2 ;<\/i> ATT. ; τινος, HDT. <i>1, 98, etc. ;<\/i> THC. <i>3, 25 ;<\/i> AR. <i>Vesp. 154, etc. ;<\/i> περί τινος, XÉN. <i>An. 5, 7, 10 ;<\/i> ὑπέρ τινος, XÉN. <i>Cyr. 1, 6, 12,<\/i> prendre soin de qqn <i>ou<\/i> de qqe ch. ; περί τινα, PLAT. <i>Menex. 248<\/i> e ; <i>avec un dat. de pers<\/i>. XÉN. <i>Hell. 5, 4, 4 ;<\/i> CIA. <i>2, 117 b, 20 (340 av. J.C. ; v. Meisterh. p. 172, 38<\/i>) ; <i>avec un acc. de même sign<\/i>. ἐπιμέλειαν ἐπιμελεῖσθαι, <i>inscr. de 301 av. J.C. (v. Meisterh. p. 166, 10<\/i>) prendre soin (de qqe ch.) ; <i>avec<\/i> ὅπως <i>et l’ind. fut<\/i>. THC. <i>4, 118, ou le sbj. ao<\/i>. XÉN. <i>Mem. 2, 10, 2 ; avec<\/i> ὡς, XÉN. <i>An. 1, 5, 5 ; avec une prop. inf<\/i>. THC. <i>6, 54 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 4, 5, 10,<\/i> veiller à ce que ; <i>avec<\/i> ὅπως μή, XÉN. <i>Hell. 5, 4, 56,<\/i> veiller à ce que… ne ;<br\/><b>      2<\/b> <i>particul<\/i>. prendre soin d’une chose spécialement, être chargé de, diriger, commander, <i>gén<\/i>. XÉN. <i>Cyr. 8, 1, 14 ;<\/i> être préposé à (aux sacrifices, <i>etc.) gén<\/i>. PLAT. <i>Rsp. 331<\/i> d ;<br\/><b>      3<\/b> <i>p. ext<\/i>. s’occuper de, s’appliquer à, s’exercer à (la pratique d’un art, d’une science, <i>etc.) gén<\/i>. XÉN. <i>Cyr. 7, 5, 71 ; avec<\/i> περί <i>et le gén<\/i>. PLAT. <i>Leg. 812<\/i> e, <i>Ep. 311<\/i> e.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>À partir de 380 av. J.C., le verbe<\/i> ἐπιμελοῦμαι <i>presque seul us. dans les inscr. att. au lieu de<\/i> ἐπιμέλομαι, <i>et de 380 à 30 av. J.C. dans la proportion de 34<\/i> ἐπιμελοῦμαι <i>contre 4<\/i> ἐπιμέλομαι (<i>v. Meisterh., p. 139, 4). Pf. poét. au sens d’un prés., 3 sg<\/i>. ἐπιμέμϐλεται <i>p<\/i>. *ἐπιμεμέληται, Q. SM. <i>3, 123. — Dans les inscr. att. l’inf. ao<\/i>. ἐπιμελεθῆναι <i>s’emploie d’ord. pour marquer une action déterminée, qui se fait à un moment précis ; l’inf. prés<\/i>. ἐπιμελεῖσθαι <i>pour marquer un fait habituel prévu par un décret ou une loi (v. Meisterh. p. 204, note 1643)<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "also ἐπιμέλομαι Hdt. 1.98, 2.2, 174, al., Th. 6.54 (<font color='brown'>v.l.<\/font> in 7.39), Lys. 7.25 (cod. M), Pl. <i>Grg.<\/i> 516b, PEleph. 13.7 (iii BC), PCair. Zen. 44.17 (iii BC), etc. ; the <i>contr.<\/i> form prevails in codd., e.g. Ar. <i>Pl.<\/i> 1117, X. <i>An.<\/i> 5.7.10, Pl. <i>Mx.<\/i> 248e, and in <i>Att.<\/i> Inscrr. from 380 BC (older <i>Att.<\/i> spellings are ambiguous), and is required by the metre in E. <i>Ph.<\/i> 556; <i>fut.<\/i> ἐπιμελήσομαι Hdt. 5.29, Th. 3.25, etc. ; -μεληθήσομαι <font color='brown'>v.l.<\/font> in X. <i>Mem.<\/i> 2.7.8, Aeschin. 3.27 (<i>Dor. 3 sg.<\/i> -θησεῖ IG 12(3).170.25 (Astypalaea), pl. -θησεῦντι <i>ib.<\/i> 12(1).694 (Rhodes)); <i>aor.<\/i> ἐπεμελήθην Hdt. 8.109, Th. 8.68, Isoc. 4.38, X. <i>Mem.<\/i> 1.3.11, etc. (ἐπεμελησάμην only late, IGRom. 4.684.14 (i AD), SIG 875 (ii AD), Gal. <i>Protr.<\/i> 9); <i>pf.<\/i> ἐπιμεμέλημαι Th. 6.41; <i>Act.<\/i> only in SIG 1044.31 (Halic.):<br\/><b>take care of, have charge<\/b> or <b>management of<\/b>, rare in Poets, as E. <i>Ph.<\/i> 556, freq. in Prose; c. gen. objecti, Hdt. 1.98, 5.29, Ar. <i>V.<\/i> 154, Pl. 1117, Th. 3.25, Isoc. 4.38, Pl. <i>R.<\/i> 331d, etc. ; περί τινος X. <i>An.<\/i> 5.7.10; [ὑπὲρ] τῆς στρατηγίας Id. <i>Cyr.<\/i> 1.6.12; περί τινα Pl. <i>Mx.<\/i> 248e; later, c. dat., παιδίῳ POxy. 744.6 (i BC), cf. PTeb. 58.62 (ii BC); c. acc. et inf., <b>take care that…<\/b>, Th. 6.54; c. gen. et inf., X. <i>Oec.<\/i> 20.9; folld. by ὅπως with ind. <i>fut.<\/i> or <i>subj. aor.<\/i>, Foed. ap. Th. 4.118, X. <i>Mem.<\/i> 2.10.2, etc. ; with opt. after an <i>aor.<\/i>, Id. <i>HG<\/i> 6.5.37; by ὅπως c. inf., Id. <i>Cyr.<\/i> 4.2.37 (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>); by ὡς with opt. (after past tenses), Id. <i>An.<\/i> 1.1.5, etc. ; also ἐ. τινὸς ὅπως ἔσται Pl. <i>Euthphr.<\/i> 2d; by ἵνα c. subj., <i>Inscr.Prien.<\/i> 44.35 (ii BC); with neut. Adj. in acc., <b>take care with respect to<\/b> a thing, Th. 6.41; c. acc. et dat., τὰ ἄλλα τοῖς πολεμάρχοις X. <i>HG<\/i> 5.44.4, cf. IG2². 233.20 (in E. <i>Ph.<\/i> 556 the acc. belongs to ἔχοντες); c. acc. cogn., ἐ. πᾶσαν ἐπιμέλειαν Pl. <i>Prt.<\/i> 325c, cf. IG2². 1261.5; abs., <b>give heed, attend<\/b>, Hdt. 2.2.<br\/>of public commissions, <b>have charge of, be inspector<\/b> or <b>curator of<\/b>, τῶν μοριῶν ἐλαῶν Lys. 7.29; τῶν δεκαδέων X. <i>Cyr.<\/i> 8.1.14; δρόμου Id. <i>An.<\/i> 4.8.25; ὁδῶν (of the Roman <b>cura viarum)<\/b> CIG 4011 (Ancyra); c. acc. cogn., Pl. <i>Lg.<\/i> 812e; — in Att. Inscrr., ἐπιμεληθῆναι (inf. = imper.) is usual of a definite commission, ποιήσεως IG2². 555, etc. (so -ηθέντων <i>ib.<\/i> 12.70); ἐπιμελεῖσθαι, of matters requiring permanent attention, <i>ib.<\/i> 12.56, etc.<br\/><b>to be engaged in, cultivate<\/b> any pursuit, art, etc., δυοῖν τέχναιν D. 27.31; τῆς ἀρετῆς X. <i>Cyr.<\/i> 7.5.71, cf. <i>Mem.<\/i> 4.5.10."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "med. mit aor. pass. (ἐπεμελησάμην erst sehr Sp.); fut. pass. = med., nur Xen. <i>Mem<\/i>. 2.7.8 ; perf. ἐπιμεμελήμεθα, Thuc. 6.41;<br\/><i>Sorge tragen, besorgen, verwalten<\/i> ; οὔτοι τὰ χρήματ' ἴδια κέκτηνται βροτοί, τὰ τῶν θεῶν δ' ἔχοντες ἐπιμελούμεθα Eur. <i>Phoen<\/i>. 556 ; gew. τινός, für Einen, für Etwas, Ar. <i>Plut<\/i>. 1117 ; τῶν ἄλλων ἐπιμελησόμενος Thuc. 3.25 ; τῆς ψυχῆς οὐκ ἐπιμελεῖ οὐδὲ φροντίζεις Plat. <i>Apol<\/i>. 29e ; Folgde überall. Auch ταῦτα μὲν οὕτω περὶ τῆς μουσικῆς ἐπιμελείσθω, <i>Legg<\/i>. VII.812e. wie τῶν περὶ γάμους γυναικῶν ἐπιμελουμένων <i>ibd<\/i>. XI.932b ; περί τινος, Xen. <i>Mem<\/i>. 5.7.10 ; <font color='brown'>Ggstz ἀμελεῖν<\/font>, 3.12.5 ; ὑπέρ τινος, <i>Cyr<\/i>. 1.6.13 ; – πᾶσαν ἐπιμέλειαν Plat. <i>Prot<\/i>. 325c. – Mit folgdm ὅπως, τῶν νέων ἐπιμεληθῆναι ὅπως ἔσονται ὅτι ἄριστοι <i>Euthyphr<\/i>. 2d ; τῶν βαρβάρων ἐπεμελεῖτο ὡς πολεμεῖν ἱκανοὶ εἴησαν Xen. <i>An<\/i>. 1.1.5, wie τούτων ἐπεμελήθη ὡς τύχοιεν πάντων, er sorgte dafür, daß sie Alles erhielten, <i>Cyr<\/i>. 7.2.16 ; περί τινος, ὅπως, <i>Hipp<\/i>. 4.3 ; mit folgdm acc. c. inf., <i>Oec<\/i>. 11.17 ; – c. accus. in der Bdtg <i>herbeischaffen, gewähren<\/i>, Thuc. 6.41 ; Xen. <i>Mem<\/i>. 2.9.4 ; ὁ Φυλλίδας τὰ ἄλλα πάντα ἐπεμελεῖτο τοῖς πολεμάρχοις <i>Hell<\/i>. 5.4.4. – Bes. auch <i>einer Sache vorstehen, ein Amt verwalten, Aufseher sein<\/i>, τῶν δημοσίων Her. 5.29 ; προεστάναι τῆς πόλεως καὶ ἐπιμελεῖσθαι Plat. <i>Gorg<\/i>. 520a ; καὶ ἄρχειν <i>Rep<\/i>. I.353d ; διακοσμῶν πάντα καὶ ἐπιμελούμενος <i>Phaedr<\/i>. 246e ; δρόμου τε ἐπιμεληθῆναι καὶ τοῦ ἀγῶνος προστατῆσαι Xen. <i>An<\/i>. 4.8.25, öfter ; bes. vom Areopag, <font color='green'>Böckh<\/font> <i>Inscr<\/i>. 1 p. 114 ; vgl. Andoc. 1.84 ; – <i>sich einer Sache befleißigen, sie üben<\/i>, ἀρετῆς, ἐπιστημῶν, Plat. u. Xen. – Nach den Atticisten ist ἐπιμέλομαι im praes. u. impf. die eigtl. att. Form, die sich aber seltener als die andere findet, wie Her. 1.98, u. gew. bei ihm ; Thuc. 6.54 ; Plat. <i>Gorg<\/i>. 516b ; Xen. <i>Cyr<\/i>. 8.8.8. Die Hes. schwanken in vielen Stellen."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἐπι-μελεομαι<\/b>, -οῦμαι <br\/> [in LXX: Gen.44:21 (עַיִן שׂוּם) I Est.6:27,  Pro.27:25, Sir.30:25, 1Ma.11:37 * ;] <br\/><b>to take care of<\/b>: with genitive, Luk.10:34-35, 1Ti.3:5.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}