{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%80%CE%B9%CE%BA%CE%BF%CF%85%CF%86%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-23 14:28:56",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐπικουφίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐπικουφίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐπι·κουφίζω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -ίσω, <i>att<\/i>. -ιῶ) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> alléger : ἐπ. νῆα, HDT. <i>8, 118,<\/i> alléger un vaisseau ; <i>fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> ἐπ. τι, XÉN. <i>Cyr. 1, 6, 25 ;<\/i> DÉM. <i>643, 11,<\/i> alléger une fatigue, une infortune, <i>etc. ;<\/i> ἐπ. τινός, EUR. <i>El. 72 ;<\/i> DC. <i>43, 18,<\/i> soulager de qqe. ch. (d’un fardeau, d’une crainte, <i>etc<\/i>.) ;<br\/><b>      2<\/b> <i>en mauv. part,<\/i> rendre léger, vain : νόον, THGN. <i>629,<\/i> l’esprit (de qqn) ;<br\/><b>   II<\/b> soulever légèrement, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>au propre,<\/i> soulever, <i>acc<\/i>. SOPH. <i>Aj. 1411 ;<\/i> XÉN. <i>Œc. 17, 13 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. relever (l’espérance, le courage, <i>etc<\/i>.) XÉN. <i>Cyr. 7, 1, 18<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>lighten<\/b> a ship by throwing out part of its cargo, Hdt. 8.118 (Pass.); <i>metaph<\/i>, ἐ. ἡ τιμὴ τοὺς πόνους τῷ ἄρχοντι <b>lightens<\/b> his labours, X. <i>Cyr.<\/i> 1.6.25; τὰς συμφοράς D. 23.70; λειτουργίας IG 14.1078a; τὴν ταλαιπωρίαν Jul. <i>ad Them.<\/i> 253b; c. gen. rei, <b>relieve of<\/b> a burden, μόχθου E. <i>El.<\/i> 72; τοῦ δέους D.C. 43.18; — <i>Med.<\/i>, ταῖς διὰ τὴν ἀρετὴν ἡδοναῖς τὸν πόνον ἐπικουφίζομαι LXX 4 Ma. 9.31.<br\/><b>lift up, support<\/b>, πατρὸς πλευρὰς σὺν ἐμοὶ τάσδ’ ἐπικούφιζ’ S. <i>Aj.<\/i> 1411 (anap.); ἐ. τὴν γῆν <b>lift up<\/b> the soil, X. <i>Oec.<\/i> 17.13.<br\/><i>metaph<\/i>, <b>lift up, encourage<\/b>, ἐλπίσι Id. <i>Cyr.<\/i> 7.1.18.<br\/>ἐ. νόον ἀνδρός <b>puff up<\/b>, in bad sense, Thgn. 629."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>erleichtern, aufheben<\/i> ; σὺ δὲ πατρὸς πλευρὰς σὺν ἐμοὶ ἐπικούφιζε Soph. <i>Aj<\/i>. 1390 ; τὴν νῆα ἐπικουφισθεῖσαν Her. 8.118 ; ἡ τιμὴ ἐπικουφίζει τι τοὺς πόνους τῷ ἄρχοντι Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.6.25 ; <i>Freunde erleichtern, unterstützen<\/i>, Plat. <i>Ep<\/i>. III.315d ; τὰς συμφοράς Dem. 23.70 ; <i>ermuntern<\/i>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 7.1.18 ; auch τινός, von Etwas <i>erleichtern<\/i>, z.B. μόχθου Eur. <i>El<\/i>. 72 ; ἐπεκούφισεν αὐτοὺς τοῦ δέους DC. 43.18. – Im schlimmen Sinne, <i>leichtfertig machen<\/i>, νεότης ἐπικουφίζει νόον ἀνδρός, πολλῶν δ' ἐξαίρει θυμὸν ἐς ἀμπλακίην Theogn. 629."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to lighten <\/b> a ship by throwing out part of its cargo, (Herdotus Historicus): <i>metaphorically<\/i>, ἐπ. τοὺς πόνους <b>to lighten <\/b> one's labours, (Xenophon Historicus):—;with <i>genitive<\/i> rei, <b>to relieve of <\/b> a burden, (Euripides) <br\/>2. <b>to lift up, support <\/b>, (Sophocles Tragicus): <i>metaphorically<\/i> <b>to lift up, encourage <\/b>, (Xenophon Historicus) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}