{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%80%CE%B9%CE%BA%CE%BF%CC%81%CF%80%CF%84%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 07:29:42",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐπικόπτω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐπικόπτω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐπι·κόπτω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. ἐπέκοψα) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> frapper d’en haut, frapper sur, abattre : βοῦν, OD. <i>3, 443,<\/i> un bœuf ; <i>fig<\/i>. abattre (l’orgueil) ARSTT. <i>Pol. 3, 13, 19 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> marquer en frappant sur : χαρακτῆρα, ARSTT. <i>Œc. 2, 21, 9<\/i> frapper une empreinte (sur une monnaie) ;<br\/><b>      3<\/b> couper à la surface, <i>d’où<\/i> tailler, émonder (des arbres) TH. <i>C.P. 5, 17, 3 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> <i>p. ext<\/i>. diminuer, réduire, affaiblir, <i>d’où<\/i> rendre impuissant, empêcher, PLUT. <i>M. 975 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> porter atteinte à, blâmer : τινά, PLUT. <i>Cic. 24 ;<\/i> PHILSTR. <i>843,<\/i> qqn ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> se frapper la poitrine (en signe de deuil), <i>d’où<\/i> se lamenter : τινα, EUR. <i>Tr. 623,<\/i> sur qqn."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>pf.<\/i> -κέκοφα Phld. <i>D.<\/i> 1.15: — <b>strike upon<\/b> (i.e.<br\/><b>from above), fell<\/b>, βοῦν ἐπικόψων <i>Od.<\/i> 3.443.<br\/>later, of trees, <b>lop, pollard<\/b>, Thphr. <i>CP<\/i> 5.17.3; <b>cut down<\/b> brushwood, PLond. 3.1170B 26 (iii AD); <i>metaph<\/i>, <b>cut short, bring down from high estate<\/b>, τοὺς πεφρονηματισμένους Arist. <i>Pol.<\/i> 1284b2; φιληδονίαν ἀκόλαστον Plu. 2.529b; <b>check, impede<\/b>, πράξεις <i>ib.<\/i> 975b; στάσιν J. <i>BJ<\/i> 2.17.4 (Pass., Hp. Ep. 13); <b>reprove, censure<\/b>, τινά Timo 4, Myro 2 J., Plu. <i>Cic.<\/i> 24, Philostr. <i>VA<\/i> 5.35, al. ; <b>refute<\/b>, Phld. <i>l.c.<\/i> ; δόξας Id. <i>Po.<\/i> 5.26.<br\/>ἐ. χαρακτῆρα <b>stamp, coin<\/b>, Arist. <i>Oec.<\/i> 1349b31.<br\/><b>cut anew<\/b>, [τὸν] ἀποτριβέντα [μύλον] Str. 15.2.2.<br\/>Archit., <b>dress<\/b> blocks of stone, etc., κατὰ κεφαλήν IG 7.3073.183 (Lebad.), cf. <i>ib.<\/i> 4255.15 (Oropus); πλίνθον <i>Milet.<\/i> 7 p. 59 (Didyma). <i>Med.<\/i>, <b>smite one΄s breast, wail for<\/b>, τινά E. <i>Tr.<\/i> 627.<br\/>of disease, <b>afflict<\/b>, βαρύτερον Aret. <i>SD<\/i> 2.13.<br\/><b>injure<\/b>, αἱ ἡδοναὶ ἐ. τὴν ἰσχύν Philostr. <i>Gym.<\/i> 52; — Pass., ἐπικοπεὶς τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑπό τινος Id. <i>VS<\/i> 2.25.2."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>von oben her daraufschlagen<\/i> ; πέλεκυν ὀξὺν ἔχων ἐν χειρὶ παρίστατο βοῦν ἐπικόψων <i>Od<\/i>. 3.442, der Stier wird <i>durch einen Schlag ins Genick getötet ; – darauf prägen<\/i>, von Münzen, ἐπικόψας χαρακτῆρα Arist. <i>Oec<\/i>. 2.20 ; – μύλον ἀποτριβέντα, den abgeriebenen Mühlstein <i>aufhauen, schärfen<\/i>, Strab. – Von Pflanzen u. bes. Bäumen, <i>verschneiden, behauen, kappen<\/i>, Theophr.; dah. übertr., τοὺς μήδους, sie <i>schwächen<\/i>, Arist. <i>Pol<\/i>. 3.9 ; φιλόσοφος φιληδονίαν ἐπικόπτων ἀκόλαστον Plut. <i>de vit. pud<\/i>. 2, <i>unterdrücken<\/i>, u. a.Sp. – Bei DL. 9.18, γέγραφε καθ' Ὁμήρου ἐπικόπτων αὐτοῦ τὰ περὶ θεῶν εἰρημένα, ist es = <i>tadeln, darauf schelten<\/i>. – Im med. <i>sich schlagen, als Zeichen der Trauer, betrauern<\/i>, ἔκρυψα πέπλοις κἀπεκοψάμην νεκρόν Eur. <i>Tr<\/i>. 623, was andere Erkl. auf ἀποκόπτω <i>zurückführen<\/i>."
                }
            ]
        }
    ]
}