{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%80%CE%B9%CE%BA%CE%BB%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 03:57:04",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐπικλάω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐπικλάω",
            "meanings": 2,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ἐπι·κλάω-ῶ :<br\/>      1<\/b> briser sur : ἦχος τοῦ ὕδατος ἐπικλώμενον, LUC. <i>Tox. 20,<\/i> bruit de l’eau qui se brise ; ἐπ' ἀλλήλων ἐπικλωμένων τῶν κυμάτων, ALCIPHR. <i>1, 1,<\/i> les flots se brisant les uns sur les autres ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> fléchir sur : ἡ δεξιὰ περὶ τὴν κεφαλὴν ἐπικεκλασμένη, LUC. <i>D. deor. 11, 2,<\/i> la main droite infléchie autour de la tête ; ἐπικεκλασμένος τὸν αὐχένα, LUC. <i>Rh. præc. 11,<\/i> le cou penché ; <i>fig<\/i>. ἐπ. τινὰ περὶ τὸν οἶκτον, PLUT. <i>Per. 37 ;<\/i> εἰς οἶκτον, EL. <i>N.A. 10, 36,<\/i> incliner qqn vers la pitié ; <i>abs. au pass<\/i>. ἐπικλασθῆναι, THC. <i>4, 37,<\/i> se laisser abattre, perdre courage ; τὸ ἐπικεκλασμένον τῶν μελῶν, LUC. <i>Demon. 12,<\/i> l’accent efféminé des chants.'"
                },
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐπι·κλάω<\/b>, <i>v<\/i>. ἐπικλαίω."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>bend<\/b>, in lit. sense only Pass., <b>bend double<\/b>, ἡ δεξιὰ περὶ τὴν κεφαλὴν ἐπὶ τὸ ἄνω ἐπικεκλασμένη Luc. <i>DDeor.<\/i> 11.2; ἐπικεκλ. τὸν αὐχένα Id. <i>Rh.<\/i> Pr. 11; ὕδωρ ἐπικλώμενον <b>broken<\/b> water, Id. <i>Tox.<\/i> 20; ἐπ’ ἀλλήλων κλωμένων τῶν κυμάτων Alciphr. 1.1; also, <b>to be bruised<\/b>, Paul.Aeg. 6.117.<br\/><i>metaph<\/i>, <b>move to pity<\/b>, Plu. <i>Per.<\/i> 37; ἐ. τινὰ εἰς οἶκτον Ael. <i>NA<\/i> 10.36; — Pass., Th. 3.67; ἐ. τῇ γνώμῃ <i>ib.<\/i> 59; ὑπ’ εὐνοίης Hp. Ep. 13; πρὸς οἶκτον Jul. <i>Or.<\/i> 2.90d.<br\/><b>shake the resolution of<\/b>, τινά Plu. <i>Oth.<\/i> 15; — Pass., ἐπικλασθῆναι τῇ γνώμῃ <b>to be broken in spirit, lose courage<\/b>, Th. 4.37; τὸ ἐπικεκλασμένον τῶν μελῶν <b>effeminate, unmanly<\/b> music, Luc. <i>Demon.<\/i> 12."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Att. for ἐπικλαίω."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(κλάω), <i>einbrechen, einbiegen<\/i> ; ἡ δεξιὰ περὶ τὴν κεφαλὴν ἐς τὸ ἄνω ἐπικεκλασμένη Luc. <i>D.D<\/i>. 11.2 ; ἐπικεκλασμένος τὸν αὐχένα <i>rhet.praec<\/i>. 11 ; von den Wellen, ἐπ' ἀλλήλων ἐπικλωμένων κυμάτων Alciphr. 1.1 ; vgl. Luc. <i>Tox<\/i>. 20. – Gew. übertr., φείσασθαι δὲ καὶ ἐπικλασθῆναι τῇ γνώμῃ οἶκτον λαβόντες, <i>sich rühren, zum Mitleid bewegen lassen<\/i>, Thuc. 3.59, wie μὴ παλαιὰς ἀρετὰς ἀκούοντες ἐπικλασθῆτε 3.67 ; Sp., ἡ παροῦσα δυστυχία τῷ Περικλεῖ περὶ τὸν οἶκον ἐπέκλασε τοὺς Ἀθηναίους Plut. <i>Pericl<\/i>. 37 ; <i>Them<\/i>. 10, <i>Phoc<\/i>. 15 u. öfter ; εἰς οἶκτον ἐπικλάσαι τοὺς ἀκούοντας Ael. <i>H.A<\/i>. 10.36 ; εἴ πως ἐπικλασθεῖεν τῇ γνώμῃ τὰ ὅπλα παραδοῦναι, <i>am Mut geknickt werden, den Mut verlieren<\/i>, Thuc. 4.37 ; so ἐπεκλάσθη allein, Plut. <i>mul.virt<\/i>. p. 300 ; – τὸ ἐπικεκλασμένον τῶν μελῶν, <i>das Schmelzende<\/i>, Luc. <i>Demon<\/i>. 12."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "att. = ἐπικλαίω."
                }
            ]
        }
    ]
}