{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%80%CE%B9%CE%B4%CF%81%CE%BF%CE%BC%CE%B7%CC%81?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-22 03:37:26",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐπιδρομή",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐπιδρομή",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ῆς (ἡ) :<br\/>      1<\/b> action de courir sur <i>ou<\/i> vers, <i>d’où<\/i> mouvement (des vagues) ARSTT. <i>Mund. 4, 33 ;<\/i> flux de sang, HPC. <i>Off. 748 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> action de courir contre, <i>d’où<\/i> incursion, attaque, HDT. <i>1, 6 ;<\/i> THC. <i>4, 23, 34, 56 ;<\/i> POL. <i>8, 28, 5 ;<\/i> PLUT. <i>Arist. 17, Pomp. 69, Cæs. 44 ;<\/i> ἐξ ἐπιδρομῆς, PLAT. <i>Leg. 619<\/i> d ; DÉM. <i>559, 26 ;<\/i> PLUT. <i>Dio. 30, Oth. 9,<\/i> au pied levé, d’emblée, à l’improviste ;<br\/><b>      3<\/b> lieu pour aborder, pour atterrir, EUR. <i>Hel. 404<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐπιδραμεῖν.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <b>running over, inroad<\/b>, κυμάτων Arist. <i>Mu.<\/i> 400a26 (pl.); <b>onward motion<\/b>, IGRom. 4.503.34 (Pergam.).<br\/><i>metaph<\/i>, <b>brief notice<\/b>, Phld. <i>Rh.<\/i> 2.268S. ; ἐν τῇ ἐ. τῶν φιλοσόφων in his <b>summary notice<\/b> of them, D.L. 7.48; <b>summary<\/b>, προειρημένων λόγων Corn. <i>Rh.<\/i> p. 389H. ; ἀποδείξεων Dam. <i>Pr.<\/i> 369; ἐπιτομὰς ἢ συνάψεις ἢ ἐπιδρομάς Gal. 9.431; ὡς ἐν ἐπιδρομῇ δεδείχθω Iamb. <i>in Nic.<\/i> p. 72P.<br\/><b>inroad, raid, attack<\/b>, Th. 4.34, 56; τῷ τειχίσματι <i>ib.<\/i> 23; ἐξ ἐπιδρομῆς ἁρπαγή plundering by means of <b>an inroad<\/b>, Hdt. 1.6; hence ἐξ ἐπιδρομῆς on <b>the spur of the moment<\/b>, ἐξ ἐ. αἱρέσεις ποιεῖσθαι Pl. <i>R.<\/i> 619d; εἰπεῖν Plu. <i>Ant.<\/i> 80, cf. Men. <i>Pk.<\/i> 148; <b>cursorily<\/b>, μνήμην ποιήσασθαι φαύλως καὶ ἐξ ἐ. D.H. <i>Pomp.<\/i> 3 (so κατ’ ἐπιδρομήν Aps. <i>Rh.<\/i> p. 258H.); μηδὲν ἐξ ἐ. παθεῖν by <b>a sudden attack<\/b>, D. 21.138, cf. D.H. 2.3.<br\/><b>office of inspector<\/b>, τῆς μητροπόλεως PFay. 23.2 (ii AD).<br\/><b>a place to which ships run in, landing-place<\/b>, Λιβύης… ἐρήμους ἀξένους τ’ ἐπιδρομάς E. <i>Hel.<\/i> 404; πλοῦν οὔριον… Ἰλίου τ’ ἐπιδρομάς Id. <i>IA<\/i> 1597; τὰς ἐ. τῆς θαλάσσης διαχῶσαι Phalar. Ep. 62.<br\/><b>flow<\/b> of blood (to an atrophied part), Hp. <i>Off.<\/i> 24."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <i>der Anlauf, Angriff<\/i>, τῷ τειχίσματι, auf die Befestigung, Thuc. 4.23 u. öfter ; bes. von einem plötzlichen Angriff. wie auch Her. 1.6 ἁρπαγὴ ἐξ ἐπιδρομῆς, eine Plünderung auf einem Streifzuge, der Unterwerfung des Landes entgegengesetzt ist ; so auch Pol. u. Plut. δέχεσθαι τὴν τῶν πολεμίων ἐπιδρομήν <i>Caes<\/i>. 44 ; σημαίνων ἐπιδρομήν, das Zeichen zum Angriff geben, <i>Camill<\/i>. 34 ; – ἐξ ἐπιδρομῆς, adverbial, <i>durch Ueberfall, unerwartet<\/i>, τὰς αἱρέσεις ποιεῖσθαι Plat. <i>Rep<\/i>. X.619b ; μηδὲν ἐξ ἐπ. παθεῖν Dem. 21.138 ; auch λέγειν, <i>aus dem Stegreif<\/i>, Plut. <i>Anton<\/i>. 80. – Bei Eur. <i>Hel<\/i>. 404, Λιβύης ἐρήμους ἀξένους τ' ἐπιδρομὰς πέπλευκα, heißt es <i>Zugänge, Gestade<\/i>."
                }
            ]
        }
    ]
}