{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%80%CE%B9%CE%B3%CE%B1%CE%BC%CE%B2%CF%81%CE%B5%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 02:15:54",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐπιγαμβρεύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐπιγαμβρεύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "être le gendre de, <i>dat<\/i>. SPT. <i>1Reg. 18, 22 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1<\/b> s’allier à qqn en prenant son fils pour gendre, SPT. <i>Gen. 34, 8 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> entrer comme gendre dans une famille, SPT. <i>2Par. 18, 1 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>particul<\/i>. épouser une belle-sœur (veuve d’un frère) <i>acc<\/i>. SPT. <i>Gen. 38, 8 ;<\/i> NT. <i>Matth. 22, 24<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐπί, γαμϐρός.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>become son-in-law<\/b>, τῷ βασιλεῖ LXX 1 Ki. 18.22, cf. Lyd. <i>Mens.<\/i> 1.13.<br\/><b>become father-in-law<\/b>, τινί LXX 1 Ma. 10.54, 56.<br\/>ἐ. γυναῖκα <b>take<\/b> a woman <b>to wife as her husband΄s next of kin<\/b>, <i>ib.<\/i> Ge. 38.8 (<font color='brown'>v.l.<\/font>), Ev. Matt. 22.24. <i>Med.<\/i>, <b>intermarry with<\/b>, LXX Ge. 34.9, 2 Ch. 18.1."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>verschwägert sein od. werden<\/i>, τινί, mit Einem, <i>LXX<\/i>, auch im med.; – τινά, <i>als Verwandter heiraten, NT<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἐπι-γαμβρεύω<\/b><br\/> (&lt; γαμβρός, a connection by marriage) [in LXX: Gen.34:9, 1Ki.18:21 ff., 2Ch.18:1, Est.9:14 (חָתַן hithp.), Gen.38:8 R (יָבַם pi.), 1Ma.10:54-56 * ;] <br\/>__1. <b>to enter into affinity with<\/b>: with dative (LXX, H. with, exc. Gen.38:8). <br\/> __2. to marry (as deceased husband's next of kin, cf. Gen.38:8): with accusative, Mat.22:24.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}