{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%80%CE%B9%CE%B2%CE%BF%CC%81%CF%83%CE%BA%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 18:26:23",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐπιβόσκομαι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐπιβόσκομαι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐπι·ϐόσκομαι :<br\/>   I<\/b> <i>pass<\/i>. être mangé, dévoré, TH. <i>H.P. 3, 6, 3 ;<\/i><br\/><b>   II <b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b><br\/>      1<\/b> se repaître : τινι, BATR. <i>54,<\/i> de qqe ch. ; <i>en parl. de poison, de feu,<\/i> dévorer, NIC. <i>Th. 430 ;<\/i> HDN <i>1, 14, 9 ; avec l’acc<\/i>. tirer sa nourriture de : αἶαν, NIC. <i>Th. 68,<\/i> de la terre ;<br\/><b>      2<\/b> paître parmi, <i>dat<\/i>. MOSCH. <i>2, 82<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "of cattle, <b>graze<\/b> or <b>feed upon<\/b>, σεύτλοις <i>Batr.<\/i> 54; — Pass., <b>to be fed upon, eaten down<\/b>, τὰ ἐπιβοσκόμενα Thphr. <i>HP<\/i> 3.6.3.<br\/><b>feed on, draw its nutriment from<\/b>, αἶαν Nic. <i>Th.<\/i> 68; <i>metaph<\/i>, <b>devour<\/b>, of poison, <i>ib.<\/i> 430; of fire, Hdn. 1.14.5.<br\/><i>metaph<\/i>, <b>haunt, visit<\/b>, θεοὶ ἐ. γῆν Max.Tyr. 19.6.<br\/><b>feed among<\/b>, ποίμνῃς Mosch. 2.82."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(βόσκω), <i>darauf weiden, sich nähren<\/i>, πράσοις χλοεροῖς <i>Batrach<\/i>. 54 ; ποίμνῃς Mosch. 2.82 ; übh. <i>verzehren<\/i>, πάντα, vom Feuer, Hdn. 1.14.9 ; so pass., Theophr."
                }
            ]
        }
    ]
}