{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%80%CE%B9%CC%81%CF%83%CF%84%CE%B1%CF%83%CE%B9%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-06-10 23:28:38",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐπίστασις",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐπίστασις",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>εως (ἡ)<\/b> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> action de se tenir au-dessus, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> action de se tenir sur, de surnager : αἱ ἐν οὔρῳ ἐπιστάσεις, HPC. <i>Aph. 34, 35,<\/i> bulles qui surnagent dans l’urine ;<br\/><b>      2<\/b> action de se tenir au-dessus d’un point fixé, <i>d’où<\/i> arrêt ; ἐπ. αἵματος, HPC. <i>380, 15,<\/i> suppression du sang ; <i>cf<\/i>. HPC. <i>81<\/i> a, <i>195<\/i> e, <i>196<\/i> a, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> action de se placer sur, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> action de toucher à, d’aborder, <i>d’où fig<\/i>. début, commencement, POL. <i>1, 12, 6, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> attention, ARSTT. <i>Metaph. 13, 2, 17 ;<\/i> ἄξιος ἐπιστάσεως, ARSTT. <i>Phys. 2, 4, 7 ;<\/i> POL. <i>11, 2, 4,<\/i> digne d’attention ; μετὰ ἐπιστάσεως, ARSTT. <i>Lin. ins. 18 ;<\/i> ἐξ ἐπιστάσεως, POL. <i>3, 58, 3,<\/i> avec attention ;<br\/><b>      3<\/b> attente : τινὰ ἄγειν εἰς ἐπίστασιν, POL. <i>9, 22, 7,<\/i> mettre qqn en suspens, dans l’attente ; φροντίδων ἐπιστάσεις, SOPH. <i>Ant. 225,<\/i> causes d’arrêt motivées par l’inquiétude ;<br\/><b>      4<\/b> surveillance, examen : ἔργων, XÉN. <i>Mem. 1, 5, 2,<\/i> de travaux, d’entreprises ;<br\/><b>   III<\/b> action de se tenir auprès de : τὰ σκάφη τὴν ἐπίστασιν ἐπ' ἀλλήλοις εἶχεν, POL. <i>1, 26, 12,<\/i> les embarcations se tenaient rangées l’une auprès de l’autre ;<br\/><b>   IV<\/b> action de se porter vers <i>ou<\/i> contre, ARSTT. <i>G.A. 1, 7 ; d’où<\/i> violence (d’un jet, d’un épanchement de sève) TH. <i>C.P. 2, 9, 1<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐφίστημι.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "εως, ἡ, (&lt; ἐφίστημι) <b>stopping, stoppage<\/b>, [τῆς κοιλίης], οὔρου, Hp. <i>Coac.<\/i> 480, <i>Prorrh.<\/i> 1.110; ἐ. αἵματος <b>sluggishness<\/b> of the flow of blood, Id. <i>Insomn.<\/i> 93, cf. Arist. <i>GA<\/i> 718a21; of the growth of trees, Thphr. <i>CP<\/i> 2.9.1; πρὸς ἐπίστασιν τῶν ἄλλων as a <b>deterrent<\/b> to others, PAmh. 2.134.9 (ii AD).<br\/><b>violence, vehemence<\/b>, ἐπαινεῖ τὴν Ζήνωνος πραγματείαν μετὰ δή τινος λαμπρᾶς ἐ. Procl. <i>in Prm.<\/i> p. 604 S… (&lt; ἐφίσταμαι) <b>stopping, halt<\/b>, τοῦ στρατεύματος X. <i>An.<\/i> 2.4.26, cf. Plb. 8.28.13; φροντίδων ἐπιστάσεις <b>haltings<\/b> of thought, <b>anxious<\/b> thoughts, S. <i>Ant.<\/i> 225; ἐπιστάσεις καὶ διατριβαί Plu. 2.48b (following quot. of S. <i>Ant.<\/i> 232); opp. κίνησις, Arist. <i>de An.<\/i> 407a33, cf. LI 969b3.<br\/>ἐπίστασιν ἔχει, πῶς… there is a <b>difficulty<\/b>, as to how…, Id. <i>Metaph.<\/i> 1089b25.<br\/><b>stopping<\/b> to examine a thing, <b>observation, attention<\/b>, τοῦτ’ ἄξιον ἐπιστάσεως, εἰ… Id. <i>Ph.<\/i> 196a36; μετὰ ἐ. Plb. 2.2.2; μετὰ πολλῆς ἐ. καὶ φιλοτιμίας D.S. 29.32; ἄξιος ἐπιστάσεως Plb. 11.2.4, Phld. <i>Rh.<\/i> 1.31 S. ; ἄγειν τινὰ εἰς ἐ. Plb. 9.22.7; ἐξ ἐ. ῥητέον <b>carefully<\/b>, Id. 3.58.3; ἐπίστασίν τινων λαμβάνειν Aristeas 256; medical <b>treatment, care<\/b>, πρὸς φλεγμονήν Sor. 1.76; generally, <b>care, attention<\/b>, Phld. <i>Lib.<\/i> p. 50., Mus. p. 84K.<br\/>= ἐπιστασία II, D.S. 14.82, Ph. 1.143 codd. ; κατὰ τὴν ἐ. during his <b>term as ἐπιστάτης<\/b>, SIG 10 (Samos, vi BC); ἐ. ἔργων <b>superintendence<\/b> of works, X. <i>Mem.<\/i> 1.5.2; ἡ ἐ. μοι ἡ καθ’ ἡμέραν 2 Ep. Cor. 11.28; <b>oversight<\/b> of students, D.H. Comp. 1.<br\/><b>beginning<\/b>, ἐ. ποιεῖσθαι ἀπὸ… Plb. 1.12.6; ἡ ἐ. τῆς ἱστορίας <b>introduction<\/b>, Id. 2.71.7; ἀρχὴ καὶ ἐ. τῆς κατασκευῆς <b>method of setting about<\/b> construction, Ph. <i>Bel.<\/i> 50.35.<br\/><b>scum<\/b> on urine, Hp. <i>Aph.<\/i> 7.35.<br\/><b>position<\/b> in rear, τὴν ἐ. ἐπ’ ἀλλήλοις ἔχειν one behind the other, of ships, Plb. 1.26.12.<br\/>= μέρος τι τῆς νεώς, Hsch. ; cf. ἐπιστατήρ.<br\/><b>onset<\/b>, LXX 2 Ma. 6.3; ὄχλου Act. Ap. 24.12 (nisi leg. ἐπισύστασις).<br\/>ἐν ἐπιστάσει καὶ ἐν ἀπολογισμῷ, perh. of land <b>of which the rent has been raised<\/b>, PTeb. 61 (a).163 (ii BC), al.<br\/><i>Cypr.<\/i> ἐπίσταἱς, = ἐπιστασία II, <i>Inscr.Cypr.<\/i> 144 H."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ,<br\/><b>1)<\/b> <i>das Feststellen, zum Stehen Bringen, Anhalten<\/i>, Xen. <i>An<\/i>. 2.4.26 ; <font color='brown'>Ggstz κίνησις<\/font>, Arist. <i>anim<\/i>. 1.3 ; <i>das Stillen, Verstopfen<\/i>, αἵματος u. ä., Medic.<br\/><b>2)<\/b> <i>das Stillstehen, Verweilen bei Etwas<\/i>, bes. mit den Gedanken, dah. <i>Betrachtung, Ueberlegung<\/i>. οὐ τῆς τυ χούσης δεῖται ἐπιστάσεως καὶ θεωρίας Pol. 6.3.4, der ἐξ ἐπιστάσεως dem ἐκ παρέργου entgegensetzt, 3.58.3 ; ἄξιος ἐπιστάσεως καὶ ζήλου 11.2.4 ; vgl. Arist. <i>Metaph<\/i>. 13.2. Aehnlich Soph. <i>Ant<\/i>. 225 ἔσχον φροντίδων ἐπιστάσεις, wo nur mehr an das wirkliche Stillstehen bei der Ueberlegung zu denken ist.<br\/><b>3)<\/b> <i>Amt des Vorstehers, Aufsicht, Besorgung<\/i>, ἐπιτρέπειν ἔργων ἐπίστασιν Xen. <i>Mem<\/i>. 1.5.2 ; Sp., wie DS. 14.82.<br\/><b>4)<\/b> <i>das Herantreten, Anrücken<\/i>, ποιεῖσθαι τὴν ἐπίστασιν, anrücken, Dion.Hal. 6.31, l.d ; τὰ σκάφη τὴν ἐπίστασιν ἐπ' ἀλλήλοις εἶχεν, <i>sie standen hinter einander<\/i>, Pol. 1.26.12 ; <i>der Anfang<\/i>, ἐπίστασιν ποιεῖσθαι 1.12.6, vgl. ἐπεὶ τὴν ἐπίστασιν καὶ προκατασκευὴν τῆς ὅλης ἱστορίας διεληλύθαμεν 2.71.7."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἐπί-στασις<\/b>, -εως, ἡ <br\/> (&lt; ἐφίστημι), [in LXX: 2Ma.6:3 * ;] <br\/>__1. <b>a stopping<\/b>, <b>halting<\/b> (as of soldiers): ὄχλου, <b>collecting a crowd<\/b> (see Rack-ham, <i>Acts<\/i>, l.with): Act.24:12 (WH, Rec. ἐπισύστασις). <br\/> __2. <b>superintendence<\/b>, <b>attention<\/b> (but see Thayer, see word; Field, <i>Notes<\/i>, 185 f.): 2Co.11:28 (WH, Rec. ut supr.).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}