{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%80%CE%B9%CC%81%CF%81%CF%81%CF%85%CF%84%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 11:50:49",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐπίρρυτος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐπίρρυτος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ος, ον<\/b> <font color='purple'>[ῠ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> <i>act. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> qui coule dans, TH. <i>C.P. 3, 8, 3 ; p. ext<\/i>. qui s’infuse dans (le corps) <i>en parl. de la nourriture,<\/i> PLAT. <i>Tim. 80<\/i> d ;<br\/><b>      2<\/b> qui coule par-dessus, qui déborde, <i>d’où<\/i> abondant, <i>en parl. de fruits,<\/i> ESCHL. <i>Eum. 907 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>pass. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> en qui s’infuse (la nourriture) PLAT. <i>Tim. 43<\/i> a ;<br\/><b>      2<\/b> arrosé (champ, <i>etc<\/i>.) XÉN. <i>An. 1, 2, 22<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐπιρρέω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ον, (&lt; ἐπιρρέω) <b>running<\/b>, ὕδατα Thphr. <i>CP<\/i> 3.8.3, <i>HP<\/i> 5.9.5; of food, <b>infused into<\/b> the body, τροφῆς νάματα ἐ. Pl. <i>Ti.<\/i> 80d; of sight, <b>infused<\/b> from the sun, Id. <i>R.<\/i> 508b; ψυχαί Ti.Locr. 99e; ἡδοναὶ δι’ αἰσθήσεων ἐπίρρυτοι Max.Tyr. 31.7; ἐ. δύναμις, opp. σύμφυτος, Gal. 1.319.<br\/><i>metaph<\/i>, <b>overflowing, abundant<\/b>, καρπός A. <i>Eu.<\/i> 907. Pass., <b>flowed into, subject to influx<\/b>, opp. ἀπόρρυτος, Pl. <i>Ti.<\/i> 43a.<br\/><b>overflowed, moist<\/b>, πεδίον X. <i>An.<\/i> 1.2.22.<br\/>as <i>Subst.<\/i>, perh.<br\/><b>oilvessel<\/b> or <b>pipe<\/b>, ἀλείψασαν δρακτοῖς καὶ ἐπιρύτοις JRS 16.90, cf. OGI 479.10 note."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>hineinfließend<\/i> ; τὰ τῆς τροφῆς νάματα οὕτως ἐπίρρυτα γεγονέναι, sie fließen so zu, Plat. <i>Tim<\/i>. 80d, vgl. <i>Rep<\/i>. VI.508b ; σῶμα ἐπίρρυτον, <i>in den Etwas einfließt, Tim<\/i>. 43a ; πεδίον, <i>bewässert<\/i>, Xen. <i>An<\/i>. 1.2.22 ; Dion.Hal. 1.55. – Uebtr., <i>reichlich<\/i>, καρπόν τε γαίας καὶ βοτῶν ἐπίρρυτον Aesch. <i>Eum<\/i>. 867."
                }
            ]
        }
    ]
}