{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%80%CE%B9%CC%81%CE%B4%CF%81%CE%BF%CE%BC%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-18 00:20:22",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐπίδρομος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐπίδρομος",
            "meanings": 2,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ος, ον :<br\/>   I<\/b> <i>pass. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> sur lequel on peut courir ; τεῖχος ἅρμασιν ἐπ. ANTH. <i>9, 58,<\/i> mur sur lequel des chars peuvent courir ;<br\/><b>      2<\/b> à travers lequel on peut courir, <i>en parl. de pays,<\/i> PLUT. <i>Eum. 9 ;<\/i> ἐπ. ζεφύροισι, ANTH. <i>10, 13,<\/i> région parcourue par les vents ;<br\/><b>      3<\/b> contre lequel on peut courir, <i>d’où<\/i> qui peut être escaladé (mur) IL. <i>6, 434 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>intr. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> qui court sur, qui presse, ESCHL. <i>Suppl. 124 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> qui se répand tout autour, <i>en parl. d’un mal,<\/i> NIC. <i>Th. 242 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>fig<\/i>. précipité, irréfléchi (avis, serment) PAUS. <i>9, 21, 6<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐπιδραμεῖν.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου (ὁ)<\/b> corde pour ouvrir <i>ou<\/i> fermer un filet, XÉN. <i>Cyn. 6, 9<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐπιδραμεῖν.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ον, <b>that may be overrun<\/b>, τεῖχος ἐ. a wall <b>that may be scaled<\/b>, <i>Il.<\/i> 6.434 (but τεῖχος ἅρμασιν ἐ.<br\/><b>on which<\/b> chariots <b>can run<\/b>, <i>AP<\/i> 9.58 (Antip. (?))); ἐ. Ζεφύροισι <b>overrun<\/b> by the W. winds, <i>ib.<\/i> 10.13 (Satyr.), cf. Oppian. <i>H.<\/i> 3.635; νηυσὶν ἐ. ἐστι θάλασσα Mosch. 2.137; τὰ ἐ. καὶ ταπεινά, of countries, Plu. <i>Eum.<\/i> 9.<br\/><i>metaph<\/i>, <b>intelligible<\/b>, τοῖς ἀμυήτοις Them. <i>Or.<\/i> 13.162c.<br\/><b>fatally easy<\/b>, πρᾶγμα Just. <i>Nov.<\/i> 72.6. <i>Act.<\/i>, <b>running over, spreading<\/b>, of sores, Nic. <i>Th.<\/i> 242.<br\/><i>metaph<\/i>, <b>over-hasty, rash<\/b>, γνώμη, ὅρκος, Paus. 9.21.6, 33.3.<br\/><b>following freely<\/b> or <b>easily<\/b>, A. <i>Supp.<\/i> 124 (lyr.); τὸ σὸν κατὰ χειρὸς ἐ. καὶ λεῖον Luc. <i>Dem. Enc.<\/i> 10. <i>Subst.<\/i> ἐπίδρομος, ὁ, <b>cord which runs along the upper edge of a net<\/b>, X. <i>Cyn.<\/i> 6.9, Poll. 5.29, cf. Plin. <i>HN<\/i> 19.11; so δι’ ὀργάνων ἐπιδρόμων (prob.) by <b>running ropes<\/b>, Plu. <i>Sert.<\/i> 22.<br\/><b>a small sail at the stern<\/b>, like the <b>mizzen-sail<\/b> of a yawl (or, acc. to Poll. 1.91, <b>the mast of such a sail<\/b>), Isid. <i>Etym.<\/i> 19.3.3."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>angreifbar, einem Anlauf ausgesetzt<\/i>, ἐπίδρομον ἔπλετο τεῖχος <i>Il<\/i>. 6.434, die Mauer war zu erstürmen ; ἐπίδρομον ζεφύροισιν, den Zephyren ausgesetzt, Satyr. 3 (X.13), wie ἀνέμοισιν Opp. <i>Hal<\/i>. 3.635 ; Βαβυλῶνος ἐπίδρομον ἅρμασι τεῖχος, worauf Wagen fahren können, Antip.Sid. 52 (IX.58); τὰ ἐπίδρομα καὶ πεδινά Plut. <i>Eum<\/i>. 9 ; ὁδός Poll. 3.96 ; νηυσὶν ἐπίδρομός ἐστι θάλασσα Mosch. 2.137. – <i>Angreifend, anlaufend<\/i>, Aesch. <i>Suppl<\/i>. 117, wo die Lesart schwankt. – Uebertr., <i>leichtsinnig, übereilt<\/i>, ὅρκος Paus. 9.33.3 u. a.Sp. – Ὁ ἐπίδρομος ist sowohl <i>der Strick oben am Netz<\/i>, der von oben heruntergeht, Xen. <i>Cyn<\/i>. 6.9, vgl. Poll. 5.29, als <i>das Segel am Hinterteil des Schiffes<\/i>, 1.91 ; – δι' ὀργάνων ἐπιδρόμων κατήγοντο, sie wurden an Seilen, die von oben gezogen wurden, mit Maschinen herabgelassen, Plut. <i>Sertor<\/i>. 22."
                }
            ]
        }
    ]
}