{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%80%CE%B1%CE%B3%CF%89%CE%B3%CE%B7%CC%81?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 07:13:41",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐπαγωγή",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐπαγωγή",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ῆς (ἡ)<\/b> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> action d’amener dans, vers <i>ou<\/i> sur, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> importation, introduction, THC. <i>5, 82 ; 7, 24 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> action d’amener à son aide, THC. <i>3, 82 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>t. de rhét. et de log<\/i>. action d’amener par le raisonnement, <i>d’où particul<\/i>. raisonnement par induction, ARSTT. <i>Top. 1, 12, etc. ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> évocation des divinités infernales, PLAT. <i>Rsp. 364<\/i> c, <i>Leg. 933<\/i> d ; LUC. <i>M. cond. 40 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> <i>t. de tact<\/i>. action de porter un corps de troupes derrière un autre, <i>d’où<\/i> marche en colonne, ARR. <i>Tact. 28, 2 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> action d’amener contre, <i>p. suite,<\/i> de marcher contre, <i>d’où<\/i> attaque, POL. <i>10, 21, 7 ; 11, 15, 7 ; au plur<\/i>. DH. <i>8, 67 ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> action d’emmener (en captivité), <i>d’où<\/i> captivité, SPT. <i>Deut. 32, 36 ; d’où en gén<\/i>. détresse, misère, SPT. <i>Sir. 2, 2, etc. ; 23, 41 ; Esaï. 14, 17, etc<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐπάγω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἀφνήδιος, Κασάνδρα, Hsch."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <b>bringing on<\/b> or <b>to<\/b>, τῶν ἐπιτηδείων Th. 5.82, 7.24.<br\/><b>bringing in to one΄s aid, introduction<\/b>, τὴν τῶν Ἀθηναίων ἐ. Id. 3.100, cf. 82 (pl.); <b>introduction<\/b> of food through the gullet, Arist. <i>Spir.<\/i> 483a9.<br\/><b>invasion, attack<\/b>, ἐπὶ τοὺς ἐναντίους Plb. 10.23.7; abs., Id. 11.15.7.<br\/><b>allurement, enticement<\/b>, ταῖς ἐλπίσι καὶ ταῖς ἐ. D. 19.322.<br\/><b>incantation, spell<\/b>, in pl., Pl. <i>R.<\/i> 364c, <i>Lg.<\/i> 933d; Ἑκάτης φάσκων ἐπαγωγὴν γεγονέναι saying that Hecate had put it under a <b>spell<\/b>, Thphr. <i>Char.<\/i> 16.7.<br\/><b>process of reasoning<\/b>, Aristox. <i>Harm.<\/i> pp. 4, 53M. esp. in the Logic of Aristotle, <b>argument by induction<\/b> (cf. ἐπάγω 1.10b), ἐ. ἡ ἀπὸ τῶν καθ’ ἕκαστον ἐπὶ τὰ καθόλου ἔφοδος <i>Top.<\/i> 105a13; μανθάνομεν ἢ ἐπαγωγῇ ἢ ἀποδείξει <i>APo.<\/i> 81a40; διδασκαλία… ἡ μὲν δι’ ἐπαγωγῆς ἡ δὲ συλλογισμῷ <i>EN<\/i> 1139b27; ἔστι τὸ μὲν παράδειγμα ἐ., τὸ δ’ ἐνθύμημα συλλογισμός <i>Rh.<\/i> 1356b3; so later συλλογισμοὺς ἢ ἐπαγωγὰς περαίνοντας Polystr. p. 11 W., cf. Plot. 2.4.6, etc. ; also of <b>dialectical argument<\/b> which leads an opponent into a trap, Gell. 6 (7).3.34, D.L. 3.53. in Tactics, <b>sequence formation<\/b>, one wing following the other, opp. παραγωγή, Ascl.Tact. 10.1, 11.2, 4.<br\/><b>leading away into captivity, captivity<\/b>, LXX Is. 14.17; generally, <b>distress, misery<\/b>, <i>ib.<\/i> Si. 23.14 (pl.), cf. Hsch. ἡ τῆς τριχὸς ἐ.<br\/><b>direction of growth<\/b>, D.S. 3.35."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ,<br\/><b>a)<\/b> <i>das Herbeiführen, -schaffen<\/i>, τῶν ἐπιτηδείων Thuc. 5.82 ; συμμαχίας, fremder Hilfe zur Unterstützung, 3.82.<br\/><b>b)<\/b> <i>das Anrücken, der Anmarsch<\/i> (vgl. ἐπάγω 1.a), Thuc. 3.100 ; αἱ ἐπὶ τοὺς ἐναντίους Pol. 10.21.7 u. öfter ; <font color='brown'>Ggstz ὑποχώρησις<\/font> Dion.Hal. 8.67.<br\/><b>c)<\/b> nach Tim. <i>lex<\/i>. ἀγωγαὶ δαίμονος φαύλου ἐπί τινα γενόμεναι, Erkl. zu Plat. <i>Legg<\/i>. XI.933d, wo ἐπαγωγαὶ καὶ ἐπῳδαί verbunden Beschwörungen (unterirdischer Gottheiten) gegen Einen bedeuten, vgl. <i>Rep<\/i>. II.364c ; τοῖς ἐχθροῖς Luc. <i>Alex<\/i>. 5 ; <i>merced. cond<\/i>. 40 ; Man. 4.364. Vgl. <font color='green'>Lobeck<\/font> <i>Aglaopham<\/i>. S. 221 ff.<br\/><b>d)<\/b> in der Rhetorik <i>die Induktion<\/i>, daß man aus dem Einzelnen das Allgemeine folgert (Arist. <i>Top<\/i>. 1.10 ἡ ἀπὸ τῶν καθέκαστα ἐπὶ τὰ καθόλου ἔφοδος), <i>durch Anführung ähnlicher Fälle den Beweis führt<\/i>, Arist. <i>rhet<\/i>. 1.2 u. sonst ; Sext.Emp. <i>Pyrrh<\/i>. 2.204."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>a bringing in, supplying <\/b>, (Thucydides) <br\/>2. <b>a bringing in to one's aid, introduction <\/b>, (Thucydides) <br\/>3. <b>a drawing on, alluring <\/b>, (Demosthenes Orator) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}