{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BE%CF%85%CE%B2%CF%81%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 01:00:30",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐξυβρίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐξυβρίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐξ·υϐρίζω<\/b> <font color='purple'>[ῠ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> éclater d’orgueil, d’insolence, HDT. <i>4, 146 ; 7, 5 ;<\/i> εὐπραγίαις, THC. <i>1, 84 ;<\/i> ὑπὸ πλούτου, XÉN. <i>Cyr. 8, 6, 1,<\/i> par l’excès des prospérités, de la fortune ; ἐξ. εἰς τόδε, THC. <i>3, 39,<\/i> en venir à cet excès d’arrogance ; ἐξ. περὶ τοὺς θεούς, LYS. <i>191, 19 ;<\/i> εἴς τινα, LUC. <i>Fug. 18,<\/i> être arrogant envers les dieux, envers qqn ; <i>avec l’acc<\/i>. ἐξ. τινά, A. LIB. <i>12 ;<\/i> CON. <i>24,<\/i> traiter qqn avec arrogance ; τὰ ἐξυϐρισμένα, LGN <i>43,<\/i> choses dédaignées ;<br\/><b>      2<\/b> déborder de force, d’embonpoint, PLAT. <i>Leg. 691<\/i> c ; <i>en parl. de plantes,<\/i> déborder de fécondité, de sève, de vigueur, ARSTT. <i>G.A. 1, 18, 58 ;<\/i> TH. <i>C.P. 2, 16, 8<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>break out into insolence, wax wanton<\/b>, Pherecyd. Syr. 5, Hdt. 4.146, 7.5; εὐπραγίαις Th. 1.84; ὑπὸ πλούτου X. <i>Cyr.<\/i> 8.6.1; ἐ. ἐς τόδε <b>come<\/b> to this pitch <b>of insolence<\/b>, Th. 3.39; with neut. <i>Adj.<\/i> or Pron., παντοῖα ἐ.<br\/><b>commit<\/b> all kinds of <b>violence<\/b> or <b>extravagance<\/b>, Hdt. 3.126; τάδ’ ἐ. S. <i>El.<\/i> 293; ἐ. πλείω περὶ τοὺς θεούς Lys. 2.9; τι εἴς τινα Luc. <i>Fug.<\/i> 18; εἴς τινα Plu. <i>Phoc.<\/i> 2, Eus. Mynd. 54, Ant.Lib. 21.3. c. acc. pers., <b>treat with insolence<\/b> or <b>violence<\/b>, Id. 12.2; also ἐ. τοὺς ἔρωτας Conon 24.2; — Pass., ἡ πόλις ὑφ’ ὑμῶν ἐξυβρίζετο Hyp. Phil. 9; τὰ ἐξυβρισμένα <b>despised<\/b> things, Longin. 43.5. of the body, <b>break out<\/b> from high feeding, Pl. <i>Lg.<\/i> 691c; of plants, <b>to be over-luxuriant<\/b>, Arist. <i>GA<\/i> 725b35, Thphr. <i>CP<\/i> 2.16.8; ὥσπερ ἐξυβρίσαντα τὸν δῆμον ἀναφῦσαι πλῆθος συκοφαντῶν Plu. <i>Arist.<\/i> 26."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>in Uebermut, Frechheit ausbrechen, übermütig u. ausgelassen werden<\/i>, Her. 4.146 ; von einem aufrührerischen Lande, 7.5 ; εὐπραγίαις Thuc. 1.84 ; εἴ τις τῶν σατραπῶν ὑπὸ πλούτου καὶ πλήθους ἀνθρώπων ἐξυβρίσειεν Xen. <i>Cyr<\/i>. 8.6.1 ; οὐκ ἂν ἐς τόδε ἐξύβρισαν, sie würden nicht so übermütig geworden sein, Thuc. 3.39 ; Plat. <i>Legg<\/i>. III.691c, τάδ' ἐξυβρίζει, diese Schmähungen stößt sie aus, Soph. <i>El<\/i>. 285 ; πλείω περὶ τοὺς θεούς, <i>sich an den Göttern vergehen<\/i>, Lys. 2.9 ; εἴς τινα, <i>seinen Mutwillen an Einem auslassen, ihn schmähen u. mißhandeln<\/i>, Luc. <i>fugit<\/i>. 18 u. a.Sp.; auch τινά, Anton. Lib. 12. Pass. τὰ ἐξυβρισμένα, <i>das Verachtete<\/i>, Longin. 43.5. – Von Pflanzen, <i>üppig, geil wachsen<\/i>, Theophr., Plut., wie σώματα ἐξυβρίζοντα Plat. <i>Legg<\/i>. III.691c."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "<b>to break out into insolence, to run riot, wax wanton <\/b>, (Herdotus Historicus), etc.; ἐξ. ἐς τόδε <b>to come to <\/b> this <b>pitch of insolence <\/b>, (Thucydides): with an <i>adjective<\/i> <i>neuter<\/i>, παντοῖα ἐξ. <b>to commit <\/b> all kinds of <b>violence <\/b>, (Herdotus Historicus) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}