{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BE%CE%BF%CF%81%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 19:38:37",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐξορίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐξορίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ἐξ·ορίζω :<br\/>      1<\/b> chasser hors des frontières, <i>d’où<\/i> exiler, bannir, EUR. <i>Her. 257, Tr. 110 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 874<\/i> a ; DÉM. <i>798, 25 ;<\/i> ARSTT. <i>Nic. 10, 9 ; d’où au pass<\/i>. être exilé, HYPÉR. <i>Lyc. 16 ;<\/i> DS. <i>13, 111 ; fig<\/i>. ἐξ. ἀγριότητα, PLAT. <i>Conv. 197<\/i> d ; τὴν αἰσχρολογίαν, ARSTT. <i>Pol. 7, 17, 8,<\/i> bannir l’humeur sauvage, les propos honteux ;<br\/><b>      2<\/b> quitter en passant la frontière : ἄλλην ἀπ' ἄλλης πόλιν, EUR. <i>Her. 16,<\/i> émigrer de ville en ville ;<br\/><b>      3<\/b> <i>p. ext<\/i>. repousser de chez soi, <i>d’où<\/i> exposer (un enfant) EUR. <i>Ion 504 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> provenir de, <i>gén<\/i>. EUR. <i>Hipp. 1381<\/i>.'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(&lt; ὀρός) <b>press out the whey from cheese<\/b>, <i>EM<\/i> 349.29, Hsch."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(&lt; ὅρος) (<i>3 sg. aor. subj.<\/i> ἐξορύξη [from ἘξορϜίξ-] <i>Inscr.Cypr.<\/i> 135.11 H.): — <b>send beyond the frontier, banish<\/b>, E. <i>Heracl.<\/i> 257, Pl. <i>Lg.<\/i> 874a, etc. ; γᾶθέν τινα E. <i>Tr.<\/i> 1106 (lyr.); τὸ σῶμά τινος ἐ. (cf. ἐξόριστος) Plu. <i>Phoc.<\/i> 37; — Pass., ἐξορισθῆναι καὶ ἀποθανόντα, μηδὲ ἐν τῇ πατρίδι ταφῆναι Hyp. <i>Lyc.<\/i> 20.<br\/><b>expose<\/b> a child, E. <i>Ion<\/i> 504 (lyr.).<br\/><b>banish, get rid of<\/b>, ἀγριότητα Pl. <i>Smp.<\/i> 197d; αἰσχρολογίαν ἐκ τῆς πόλεως Arist. <i>Pol.<\/i> 1336b5; τοὺς ἀνιάτους Id. <i>EN<\/i> 1180a10; c. gen., τι τῆς ἀκοῆς Jul. <i>Or.<\/i> 6.186b.<br\/>c. acc. loci only, ἄλλην ἀπ’ ἄλλης ἐ. πόλιν <b>pass<\/b> from one to another, E. <i>Heracl.<\/i> 16. Pass., <b>come forth from<\/b>, τινός Id. <i>Hipp.<\/i> 1380 (lyr.)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>über die Grenzen hinausbringen, verbannen<\/i> ; γᾶθέν τινα Eur. <i>Troad<\/i>. 1106 ; <i>Heracl<\/i>. 257 ; Dem. 25.95 ; Arist. <i>Eth<\/i>. 10.9 u. Sp. Ueberh. <i>entfernen<\/i>, ἀγριότητα Plat. <i>Symp<\/i>. 197d, wie Dem. 26.26 ; ἀσέβειαν Posid. Ath. VI.234c. – Im med. ἐξορίζεσθαί τινος, <i>ausgehen von Einem<\/i>, Eur. <i>Hippol<\/i>. 1381 ; aber DS. 13.111 = <i>in der Verbannung sein<\/i>."
                }
            ]
        }
    ]
}