{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BE%CE%BF%CE%BA%CE%B5%CC%81%CE%BB%CE%BB%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 19:33:22",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐξοκέλλω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐξοκέλλω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐξ·οκέλλω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. ἐξώκειλα) :<\/font><br\/><b>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> faire aller à la dérive <i>ou<\/i> faire échouer un navire, <i>fig<\/i>. EUR. <i>Tr. 137 ;<\/i> MÉN. (STOB. <i>Fl. 3, 234<\/i>) ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. ext<\/i>. faire dévier, faire tomber, <i>acc<\/i>. ORPH. <i>Arg. 639 ;<\/i><br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> aller à la dérive, <i>d’où<\/i> aller échouer : <i>avec<\/i> πρός, ESCHL. <i>Ag. 666 ; ou<\/i> εἰς, HDT. <i>7, 182 ;<\/i> ARSTT. <i>H.A. 9, 48, 6,<\/i> aller échouer contre <i>ou<\/i> sur ; <i>fig<\/i>. aller échouer, se heurter : εἰς τραχύτερα πράγματα, ISOCR. <i>143<\/i> c, à de plus rudes difficultés ; <i>ou<\/i> se laisser aller : εἰς ἀσέλγειαν, POL. <i>18, 38, 7,<\/i> à des excès ; εἰς τρυφήν, ATH. <i>523<\/i> c, à la mollesse ; <i>abs<\/i>. être perdu, ruiné, POL. <i>4, 48, 11<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "intr., of a ship, <b>run aground<\/b>, ἐς τὰς ἐκβολὰς τοῦ Πηνειοῦ Hdt. 7.182; πρὸς κραταίλεων χθόνα A. <i>Ag.<\/i> 666; also [δελφῖνες] ἐ. εἰς τὴν γῆν Arist. <i>HA<\/i> 631b2. <i>metaph<\/i>, <b>drift into<\/b>, ἐ. εἰς τραχύτερα πράγματα Isoc. 7.18; εἰς λόγου μῆκος Id. Ep. 2.13; εἰς ἀσέλγειαν Plb. 18.55.7; πρὸς ἀπληστίαν Ph. 1.686; ἐς ἐπιθυμίας ἀνοήτους Paus. 8.24.9; εἰς κύβους Plu. 2.5b; εἰς ὕβριν Phylarch. 45 J. ; εἰς τρυφήν <i>ibid.<\/i>, Plb. 7.1.1, Ath. 12.523c (= Arist. <i>Fr.<\/i> 584); μέχρι τῶν ἐσχάτων Phld. <i>Ir.<\/i> p. 35 W. ; abs., <b>to be ruined<\/b>, Plb. 4.48.11. trans., <b>run<\/b> (a ship) <b>aground<\/b>; <i>metaph<\/i>, <b>drive headlong<\/b>, τινὰ εἰς ἄτην E. <i>Tr.<\/i> 137 (lyr.); ὁ πλοῦτος ἐξώκειλε τὸν κεκτημένον εἰς ἕτερον ἦθος Men. 587; — <i>Pass., metaph<\/i>, δεῦρο δ’ ἐξοκέλλεται things <b>are coming<\/b> to this <b>pass<\/b>, A. <i>Supp.<\/i> 438."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>heraustreiben<\/i>, eigtl. vom Schiffe, <i>es von der rechten Bahn verschlagen u. auf Klippen u. Untiefen treiben, es stranden lassen<\/i>, τὴν ναῦν εἰς ἕρμα γῆς App.; übertr., τινὰ εἰς ἄταν, ins Unglück <i>stürzen<\/i>, Eur. <i>Tr<\/i>. 137 ; ὁ πλοῦτος ἐξώκειλε τὸν κεκτημένον εἰς ἕτερον ἦθος Men. bei Stob. <i>fl<\/i>. 93.22. – Gew. intr., <i>mit dem Schiffe vom geraden Wege abkommen, stranden, scheitern<\/i>, ἐξοκεῖλαι πρὸς χθόνα Aesch. <i>Ag<\/i>. 652, der auch das pass. hat, δεῦρο δ' ἐξοκέλλεται, <i>die Sache kommt darauf hinaus, Suppl<\/i>. 433 ; ἡ ναῦς ἐξοκέλλει ἐς τὰς εἰσβολὰς τοῦ Πηνειοῦ, <i>verirrt sich dahin<\/i>, Her. 7.182 ; μὴ τελευτῶντες εἰς τραχύτερα πράγματα ἐξοκείλωμεν, <i>in eine gefährliche Lage kommen<\/i>, Isocr. 7.18 ; εἰς λόγου μῆκος, <i>sich<\/i> in eine lange Rede <i>verlieren<\/i>, id. <i>ep<\/i>. 2.13, <i>auf Abwege, in Laster od. Irrtümer hineingeraten<\/i>, ἐς τρυφήν Ath. XII.523c ; ἐς παρακοπήν Plut. <i>Mar<\/i>. 45 ; auch absol., Pol. 4.48.1."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <i>intransitive<\/i>, of a ship, <b>to run aground <\/b> or <b>ashore <\/b>, (Herdotus Historicus) <br\/>2. <i>transitive<\/i> <b>to run <\/b> (a ship) <b>aground <\/b>:—;<i>metaphorically<\/i> <b>to drive headlong <\/b>, (Euripides) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}