{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BE%CE%B9%CF%83%CF%87%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-16 20:13:39",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐξισχύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐξισχύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐξ·ισχύω<\/b> <font color='purple'>[ῡ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> avoir une grande force, être assez fort pour, <i>avec<\/i> ὥστε <i>et l’inf<\/i>. STR. <i>788 ; avec l’inf. seul,<\/i> DIOSC. <i>5, 42 ;<\/i> SPT. <i>Sir. 7, 6 ;<\/i> NT. <i>Eph. 3, 18 ; abs<\/i>. STR. <i>743 ;<\/i> PLUT. <i>M. 801<\/i> e ;<br\/><b>      2<\/b> exercer sa force sur, <i>gén<\/i>. EL. <i>V.H. 6, 13 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> prendre de la force, TH. <i>Ign. 71<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>have strength enough, be able<\/b>, ὥστε ποιεῖν Str. 17.1.3; c. inf. only, LXX Si. 7.6, Ep. Eph. 3.18, J. <i>BJ<\/i> 1.23.2; ἐξίσχυσεν τὰ βιβλείδια ἀθετηθῆναι <b>procured<\/b> the rejection of the petition, POxy. 1120.7 (iii AD); abs., <b>prevail<\/b>, Str. 16.1.15, Jul. <i>Or.<\/i> 5.160c; ἐξισχῦσαι καὶ κρατῆσαι τῶν πολλῶν Plu. 2.801e. c. gen., τὸ δαιμόνιον παίδων ἐξισχῦον fate <b>prevailing over<\/b> the children, Ael. <i>VH<\/i> 6.13, cf. Steph. <i>in Hp.<\/i> 1.71D. <i>Med.<\/i>, of flames, <b>gather force<\/b>, Thphr. <i>Ign.<\/i> 71."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>sehr stark, kräftig, wirksam sein<\/i>, Sp.; ἡ ἐπιμέλεια ἐξίσχυσεν ὥστε τοσαύτην ποτισθῆναι χώραν Strab. XVII.788, war so wirksam, daß ; <i>NT<\/i> ; – <i>seine Kraft an Etwas zeigen, auslassen<\/i>, τὸ δαιμόνιον ἐκτρῖβον τοὺς τυράννους, πίτυος δίκην, ἢ παίδων ἐξισχῦον, es zeigt seine Gewalt noch an den Kindern, indem es sie vertilgt, Ael. <i>V.H<\/i>. 6.13"
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἐξ-ισχύω <\/b><br\/> [in LXX: Sir.7:6 * ;] <br\/><b>to have strength enough, to be quite able<\/b>: with inf., Eph.3:18.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}