{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BE%CE%B9%CE%BA%CE%BC%CE%B1%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 13:53:54",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐξικμάζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐξικμάζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐξ·ικμάζω :<br\/>   I <i>tr.<\/i><\/b> chasser l’humidité, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> faire sortir par transpiration (la sueur, les humeurs) ARSTT. <i>H.A. 7, 2, 10 ; p. suite, au pass<\/i>. s’évaporer, ARSTT. <i>Meteor. 4, 9, 1 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> faire sécher, dessécher, ARSTT. <i>H.A. 8, 4, 2 ;<\/i> TH. <i>C.P. 4, 8, 4 ; d’où au pass<\/i>. être séché, PLAT. <i>Tim. 33<\/i> c ; ARSTT. <i>H.A. 8, 5, 6 ; p. ext<\/i>. faire sortir des larmes, <i>d’où<\/i> pleurer sur, <i>acc<\/i>. EUR. <i>Andr. 398 ;<\/i><br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> s’évaporer, ARSTT. <i>Meteor. 4, 7, 14 ; Probl. 22, 9<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(&lt; ἰκμάς) <b>send forth moisture, cause to exude<\/b>, ἡ θερμότης ἐ. τὸ ὑγρὸν ἐκ τοῦ γεώδους Arist. <i>GA<\/i> 718b19; τὸ σπέρμα <i>ib.<\/i> 727b24, cf. <i>HA<\/i> 583a11; — Pass., <b>to be exuded<\/b> or <b>evaporated<\/b>, Id. <i>Mete.<\/i> 385b8, Sens. 443a14. intr. in <i>Act.<\/i>, = Pass., Id. <i>Mete.<\/i> 384b9, Pr. 930b34.<br\/><b>deprive of moisture, suck dry<\/b>, Id. <i>HA<\/i> 594a13; ἐ. τὴν ὑγρότητα Thphr. <i>CP<\/i> 4.8.4 (cod. Urb.); — Pass., ἐξικμασμένη τροφή <b>digested<\/b>, Pl. <i>Ti.<\/i> 33c, Arist. <i>PA<\/i> 675b31; τὰ παλαιὰ σπέρματα ἐξίκμασται τὴν δύναυιν Id. <i>Pr.<\/i> 924b30; <b>lose all moisture<\/b>, Thphr. <i>HP<\/i> 5.7.4, 7.5.1; of athletes, τοῦ περιττοῦ ἐξικμάζεσθαι Philostr. <i>Gym.<\/i> 58. in E. <i>Andr.<\/i> 398, ἐξικμάζω seems to be corrupt (perh. for ἐξιχμάζω)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>eine Feuchtigkeit von sich geben, ausschwitzen<\/i>, Arist. <i>H.A<\/i>. 7.2 u. öfter ; <i>verdunsten, verdampfen<\/i>, διαπέπνευκε καὶ ἐξίκμακε τὸ πλεῖστον τοῦ γλυκέος id. <i>probl<\/i>. 22.9.<br\/><b>2)<\/b> <i>austrocknen, verzehren<\/i> ; Plat. ἐξικμασμένη τροφή <i>Tim<\/i>. 33c ; Arist. <i>H.A<\/i>. 8.4 u. Sp. – Bei Eur. <i>Andr<\/i>. 398, ἀτὰρ τί ταῦτ' ὀδύρομαι, τὰ δ' ἐν ποσὶν οὐκ ἐξικμάζω καὶ λογίζομαι κακά, vom Schol. δακρύω u. ἀναζητῶ erkl., ist vielleicht die Lesart verderbt."
                }
            ]
        }
    ]
}