{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BE%CE%B9%CC%81%CE%B7%CE%BC%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 13:34:45",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐξίημι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐξίημι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐξ·ίημι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ἐξήσω, <i>etc. v<\/i>. ἵημι) :<\/font><br\/><b>   I <i>tr.<\/i><\/b> laisser aller hors de, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> renvoyer : τινὰ ἐς Ἀχαιούς, IL. <i>11, 141,<\/i> renvoyer qqn chez les Grecs ; ἐπὶ τοὺς Πέρσας, HDT. <i>3, 146,<\/i> chez les Perses ;<br\/><b>      2<\/b> lancer : ἐξ. ἀφρόν, EUR. <i>Bacch. 1122,<\/i> jeter de l’écume ; ἀκτῖνας, EUR. <i>Bacch. 678,<\/i> lancer des rayons, <i>en parl. du soleil ; p. anal<\/i>. συριγμόν, APD. <i>1, 6, 3, 4,<\/i> lancer un sifflement ;<br\/><b>      3<\/b> laisser aller, lâcher : πάντα κάλων (<i>v<\/i>. κάλως) ; <i>d’où<\/i> ouvrir : ἱστίον, PD. <i>P. 1, 90,<\/i> les voiles (au vent) ;<br\/><b>      4<\/b> faire sortir de : ἐξέμεναι ἱππόθεν, OD. <i>11, 531,<\/i> faire sortir du cheval (de bois) ; ἐξ. ἔκ τινος, HDT. <i>2, 87,<\/i> faire sortir une chose d’une autre ;<br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> se diriger au dehors, <i>en parl. d’un fleuve :<\/i> ἐς πόντον, HDT. <i>1, 6, etc. ;<\/i> ἐς θάλασσαν, THC. <i>4, 103,<\/i> se jeter dans la mer ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> renvoyer loin de soi, chasser : γυναῖκα, HDT. <i>5, 39,<\/i> une femme.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao.2 opt. 3 pl. épq<\/i>. ἐξείην, IL. <i>24, 227 ; inf. épq<\/i>. ἐξέμεναι, OD. <i>11, 531, ou<\/i> ἐξέμεν, IL. <i>11, 141<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(v. ἵημι), <b>send out, let<\/b> one <b>go out<\/b>, ἱππόθεν ἐξέμεναι (<i>Ep. aor.2 inf.<\/i> for ἐξεῖναι) <i>Od.<\/i> 11.531; μηδ’ ἐξέμεν ἂψ ἐς Ἀχαιούς <i>Il.<\/i> 11.141; ἐπὴν γόου ἐξ ἔρον εἵην <b>had dismissed, satisfied<\/b> it, 24.227; πόθον prob. in Sappho <i>Supp.<\/i> 23.23; [τοὺς ἐπικούρους] ἐξῆκε ἐπὶ τοὺς Πέρσας Hdt. 3.146; ἐ. ἱστίον <b>let out<\/b> the sail, Pi. <i>P.<\/i> 1.91; ἐξιέναι πάντα κάλων (v. sub κάλως); ἐ. ἀφρόν <b>throw out<\/b> or <b>forth<\/b>, E. <i>Ba.<\/i> 1122; ἐ. ἐκ τῆς κοιλίης τὴν κεδρίην <b>take<\/b> it <b>out<\/b>, Hdt. 2.87; ἐ. τι εἴς τι <b>discharge<\/b> it into…, Pl. <i>Ti.<\/i> 82e. intr., of rivers, <b>discharge themselves<\/b>, ἐς θάλασσαν Hdt. 1.6 (in <i>3 sg.<\/i> ἐξίει, cf. <i>ib.<\/i> 180), al., Th. 4.103. <i>Med.<\/i>, <b>put off from oneself, get rid of<\/b>, freq. in Hom. in the phrase πόσιος καὶ ἐδητύος ἐ. ἔρον ἕντο <i>Il.<\/i> 1.469, al. ; ἱμερτῶν ἔργων ἐξ ἔρον ἱέμενος Thgn. 1064.<br\/><b>send from oneself, divorce<\/b>, τὴν ἔχεις γυναῖκα ἔξεο Hdt. 5.39 (ἐκσέο codd.)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἵημι), <i>herausschicken, entsenden, entlassen<\/i> ; αὖθι κατακτεῖναι μηδ' ἐξέμεν (inf. aor.) ἂψ ἐς Ἀχαιούς <i>Il<\/i>. 11.141 ; in tmesi ἐπὰν γόου ἐξ ἔρον εἵην, wenn ich die Lust zur Klage von mir getan, sie gestillt, <i>Il<\/i>. 24.227, wie häufig im med. πόσιος καὶ ἐδητύος ἐξ ἔρον ἕντο, vgl. Theogn. 1064 ; ἥλιος ἀκτῖνας ἐξίησι Eur. <i>Bacch<\/i>. 678 ; φάρυγγος αἰθέρ' ἐξιεὶς βαρύν <i>Cycl<\/i>. 409, den Atem <i>herausstoßen<\/i> ; ἱστίον Pind. <i>P<\/i>. 1.91, wie κάλων, s. unter κάλως ; τὶ ἔκ τινος, Her. 2.87 ; ὅταν σὰρξ ἀνάπαλιν εἰς τὰς φλέβας τὴν τηκεδόνα ἐξιῇ Plat. <i>Tim<\/i>. 82e. Von Flüssen, mit u. ohne ῥεῦμα, also scheinbar intr., <i>sich ergießen<\/i>, Her. 1.180, 2.17 (in der eigentümlichen Präsensform ἐξίει); ἡλίμνη ἐξίησιν εἰς θάλασσαν Thuc. 4.103 ; Folgde. – Med., <i>von sich entlassen, fortschicken<\/i>, γυναῖκα ἔξεο (imper. aor.) Her. 5.39."
                }
            ]
        }
    ]
}