{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BE%CE%B7%CE%B3%CE%B7%CF%84%CE%B7%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-21 23:48:38",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐξηγητής",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐξηγητής",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>οῦ (ὁ) :<br\/>      1<\/b> qui dirige, qui donne les instructions (pour la conduite d’une affaire, pour le gouvernement d’une maison) HDT. <i>5, 31 ;<\/i> DÉM. <i>928, 20 ; particul<\/i>. guide pour les étrangers, cicérone, PAUS. ;<br\/><b>      2<\/b> qui explique, qui interprète (les oracles, les songes, les présages) HDT. <i>1, 78 ; à Athènes,<\/i> interprète des rites, des coutumes sacrées ; qui explique ce qu’il faut faire pour un sacrifice, pour une expiation, PLAT. <i>Euthyphr. 4<\/i> d, <i>9<\/i> a ; <i>Leg. 759<\/i> c, <i>etc. ;<\/i> IS. <i>73, 24, etc. ; particul<\/i>. qui donne l’autorisation de sépulture après examen du corps, DÉM. <i>1160, 4<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐξηγέομαι.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "οῦ, ὁ, <b>one who leads on, adviser<\/b>, πρηγμάτων ἀγαθῶν Hdt. 5.31 codd. ; οὑτοσὶ δὲ… ἁπάντων ἦν τούτων ὁ ἐ. D. 35.17.<br\/><b>expounder, interpreter<\/b>, esp. of oracles, dreams, or omens, Hdt. 1.78; at Athens, of sacred rites or customs, modes of burial, expiation, etc., <b>spiritual director<\/b>, Pl. <i>Euthphr.<\/i> 4d, 9a, <i>Lg.<\/i> 759c, 759e, 775a, D. 47.68, Is. 8.39, Thphr. <i>Char.<\/i> 16.6; as an official title, ἐ. Πυθόχρηστος IG 3.241; ἐ. ἐξ Εὐπατριδῶν <i>ib.<\/i> 267; ἐ. ἐξ Εὐμολπιδῶν Lys. 6.10, etc., cf. Suid. s.v. ; πάτριος ἐ., of Apollo, Pl. <i>R.<\/i> 427c. at Rome, of the <b>pontifices<\/b>, D.H. 2.73.<br\/><b>guide, cicerone<\/b>, to temples, etc., Paus. 5.15.10, SIG 1021.20 (Olympia).<br\/><b>commentator<\/b>, Gal. 15.518, Mich. <i>in EN<\/i> 50.8."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, <i>der anführt, anleitet zu Etwas<\/i>, πρηγμάτων ἀγαθῶν Her. 5.31 ; τῆς πάσης κακοηθείας Aesch. 2.40 ; Λάκριτος ἁπάντων ἦν τούτων ὁ ἐξ. Dem. 35.17, er war <i>der Anstifter<\/i> von Allem. – <i>Der Ausleger<\/i>, τεράτων καὶ ἐνυπνίων Her. 1.78. In Athen sind die ἐξηγηταί <i>die Ausleger des heiligen Rechtes<\/i>, welche die Reinigung der Blutbefleckten besorgten, die Aufsicht über das Bestatten der Toten u. dgl. hatten ; ursprünglich verwalteten das Amt Eupatriden, später drei vom delphischen Orakel bestätigte Männer, vgl. <font color='green'>Ruhnk<\/font>. zu Tim. p. 109 ff.; νομοφύλακες μετ' ἐξηγητῶν καὶ μάντεων Plat. <i>Legg<\/i>. IX.871c ; <i>Euthyphr<\/i>. u. öfter. – Apollo selbst heißt πάτριος ἐξ., Plat. <i>Rep<\/i>. IV.427c. – Auch <i>Führer<\/i>, welche den Fremden die Sehenswürdigkeiten eines Ortes, bes. die Tempel zeigten u. erklärten, Paus. u. A."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>one who leads on, an adviser <\/b>, Lat. <i>auctor<\/i>, (Herdotus Historicus) <br\/>2. <b>an expounder, interpreter <\/b>, of oracles, dreams, omens, and sacred customs, (Herdotus Historicus), etc. (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}