{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BE%CE%B1%CF%81%CF%84%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 00:41:09",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐξαρτύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐξαρτύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐξ·αρτύω<\/b> <font color='purple'>[ῡ]<\/font> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἐξήρτυον ; <i>pass. impf<\/i>. ἐξηρτυόμην, <i>ao<\/i>. ἐξηρτύθην, <i>pf<\/i>. ἐξήρτυμαι)<\/font> préparer (une expédition, une guerre, <i>etc<\/i>.) HDT. <i>1, 61 ;<\/i> THC. <i>2, 17, etc. ;<\/i> EUR. <i>Her. 419 ; particul<\/i>. harnacher un cheval, EUR. <i>Hipp. 1186 ; au pass<\/i>. HDT. <i>1, 43 ; 2, 32 ;<\/i> THC. <i>1, 14 et 80,<\/i> être muni <i>ou<\/i> pourvu de qqe ch. ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1<\/b> se préparer, se disposer : πρός τι, PLAT. <i>Leg. 625<\/i> d, à qqe ch. ; <i>avec un inf<\/i>. se préparer à, ESCHL. <i>Pr. 908 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> préparer pour soi, <i>acc<\/i>. THC. <i>1, 13 et 25 ; 2, 13 ;<\/i> EUR. <i>El. 647<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>get ready<\/b>, τἄνδον ἐξάρτυε E. <i>El.<\/i> 422; <b>equip thoroughly, fit out<\/b>, ἐπίπλουν Th. 2.17; — more freq. in <i>Med.<\/i>, <b>get ready for oneself, fit out<\/b>, ναυτικόν Id. 1.13, al. ; τὰ ἡμέτερα <i>ib.<\/i> 82; φόνον γε μητρὸς ἐξαρτύσομαι <b>will set about<\/b> it, E. <i>El.<\/i> 647; c. inf., οἷον ἐξαρτύεται γάμον γαμεῖν A. <i>Pr.<\/i> 908; — Pass., <b>to be got ready<\/b>, πάντα σφι ἐξήρτυτο ἐς τὴν κάτοδον Hdt. 1.61; πόλεμος ἐξαρτύεται <b>is preparing<\/b>, E. <i>Heracl.<\/i> 419; esp. in <i>pf. part. Pass.<\/i>, <b>equipped, harnessed<\/b>, Id. <i>Hipp.<\/i> 1186; c. dat. rei, <b>furnished<\/b> or <b>provided with<\/b>, ἐξηρτυμένος νεηνίῃσι καὶ κυσί Hdt. 1.43; ὕδατι καὶ σιτίοισι εὖ ἐ. Id. 2.32; τόξοισιν ἐξηρτυμένοι (ἐξηρτημένοι cod. <i>Med.<\/i>) A. <i>Pr.<\/i> 711; ναυτικὰ πλοίοις μακροῖς ἐ. Th. 1.14; τοῖς ἄλλοις ἅπασιν ἄριστα ἐ. <i>ib.<\/i> 80; καὶ ναυσὶ καὶ πεζῷ ἅμα ἐξαρτυθείς Id. 6.31; τὰ πρὸς τὴν χρείαν D.S. 20.4. <i>Med.<\/i>, <b>train musically<\/b>, Plu. 2.973d. ἐξαρτύειν· παιδεραστεῖν, Hsch."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>zurecht machen, zurüsten<\/i> ; τἄνδον ἐξάρτυε Eur. <i>El<\/i>. 422 ; νεῶν ἐπίπλουν Thuc. 2.17 ; pass., τοῖς ἄλλοις ἅπασιν ἐξήρτυνται ἄριστα, <i>damit waren sie aufs beste versehen<\/i>, 1.80 ; ὁ στόλος καὶ ναυσὶ καὶ πεζῷ ἐξαρτυθείς 6.31 ; πάντα ἐξήρτυτο ἐς κάτοδον Her. 1.61 ; ἐξηρτυμένος λογάσι, σίτῳ, 1.43, 7.147 ; ταῦτ' οὖν πρὸς τὸν πόλεμον ἡμῖν ἅπαντα ἐξήρτυται Plat. <i>Legg<\/i>. I.625d, u. so die Folgdn bes. von Kriegsrüstungen. – Med., <i>sich rüsten, sich anschicken<\/i>, οἷον ἐξαρτύεται γάμον γαμεῖν Aesch. <i>Prom<\/i>. 910 ; φόνον ἐξαρτύσομαι Eur. <i>El<\/i>. 647 ; übh. <i>sich mit Etwas versehen<\/i>, ναυτικὰ ἐξηρτύετο ἡ Ἑλλάς Thuc. 1.13."
                }
            ]
        }
    ]
}