{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BE%CE%B1%CF%81%CF%84%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-18 15:34:29",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐξαρτίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐξαρτίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐξ·αρτίζω<\/b> (<i>prés<\/i>.) :<br\/><b>      1<\/b> mettre en état : πλοῖα, M. RUBR. <i>19,<\/i> équiper des navires ; <i>au pass. (pf. part<\/i>. ἐξηρτισμένος) être préparé : πρός τι, NT. <i>2Tim. 3, 17,<\/i> pour qqe ch. ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> compléter, accomplir, NT. <i>Ap. 21, 5 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> (<i>pl.q.pf. 3 sg<\/i>. ἐξήρτιστο) se pourvoir de, <i>acc<\/i>. LUC. <i>V.H. 1, 33<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>conj<\/i>. ἐξήρτυτο <i>Cobet<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>complete, finish<\/b>, τὰς ἡμέρας Act. Ap. 21.5; <b>finish<\/b> a building, IG 12(2).538 (Mytilene); [βιβλία] POxy. 296.7 (i AD); — Pass., πόδες (sc. τραπέζης) ἕως τῶν κάτω τελέως ἐξαρτισμένοι J. <i>AJ<\/i> 3.6.6.<br\/><b>equip and dispatch<\/b>, σκάφας εἰς. <i>Peripl. M.Rubr.<\/i> 33; — Pass., πλοῖα, γένη, <i>ib.<\/i> 19, 14; simply, <b>equip<\/b>, ναῦς ἐξαρτισμένας D.S. 19.77; <b>furnish, supply<\/b>, Wilcken <i>Chr.<\/i> 176.10 (i AD); — Pass., ἐξηρτισμένον ἅπασι <b>completely furnished<\/b>, PAmh. 2.93.8 (ii AD); πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἐξηρτισμένος 2 Ep. Ti. 3.17; c. acc., <b>provide oneself with<\/b>, τὰ ἄλλα ἐξήρτιστο Luc. <i>VH<\/i> 1.33."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>vollständig machen, vollenden<\/i>, Sp.; bes. pass., ἐξήρτιστο, <i>er hatte sich versehen, ausgerüstet<\/i>, Luc. <i>V.H<\/i>. 1.33 ; ἐξηρτισμένος πρός τι, bes. auch πλοῖα, <i>ausgerüstet, befrachtet<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἐξ-αρτίζω<\/b><br\/> (&lt; ἄρτιος), [in LXX. Exo.28:7 (חָבַר pu.) * ;] <br\/>__1. <b>to com­plete, finish<\/b>: τ. ἡμέρας, Act.21:5. <br\/> __2. <b>to furnish, supply<\/b>: pass., 2Ti.3:17 (for exx., see MM, <i>Exp.<\/i>, xiii; Cremer, 651).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}