{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BE%CE%B1%CF%81%CE%B1%CC%81%CF%83%CF%83%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-20 00:29:43",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐξαράσσω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐξαράσσω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐξ·αράσσω<\/b>, <i>att<\/i>. <b>-άττω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. άξω, <i>ao<\/i>. ἐξήραξα)<\/font> briser, arracher : ὀδόντας λίθῳ, SIM. AM. <i>Iamb. fr. 6, 17,<\/i> briser les dents d’un coup de pierre ; <i>avec un rég. de pers<\/i>. τινὰ αἰσχροῖς, AR. <i>Nub. 1355,<\/i> harceler qqn d’injures ; <i>fig<\/i>. αὐθαδίαν τινός, AR. <i>Th. 704,<\/i> briser l’arrogance de qqn."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Att.<\/i> ἐξαράττω, <b>dash out<\/b>, ἐκ δέ οἱ ἱστὸν ἄραξε <i>Od.<\/i> 12.422; ἐ. λίθῳ ὀδόντας Semon. 7.17; ἐ. αὐθαδίαν τινός <b>knock<\/b> his self-will <b>out<\/b> of him, Ar. <i>Th.<\/i> 704; <b>shatter<\/b>, τὴν ῥῖνα Hippon. 60; τὴν κιγκλίδα Ar. <i>Eq.<\/i> 641; πεφραγμένην ἔξοδον Ael. <i>NA<\/i> 15.16; in cookery, <b>beat up<\/b>, Ruf. ap. Orib. 4.2.6. c. acc. pers., ἐ. τινὰ κακοῖς καἰσχροῖσι <b>assail<\/b> him <b>furiously<\/b> with abuse, Ar. <i>Nu.<\/i> 1373."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>herausschlagen, zerschmettern aus Etwas heraus<\/i> ; Hom. in tmesi, ἐκ δέ οἱ ἱστὸν ἄραξε <i>Od<\/i>. 12.422 ; λίθῳ ὀδόντας Simonds. <i>mul<\/i>. 17 ; τὴν κιγκλίδα Ar. <i>Eq<\/i>. 639 ; übertr., οἷον ὑμῶν ἐξαράξω τὴν ἄγαν αὐθαδίαν <i>Th<\/i>. 704, ich will euch den Trotz <i>austreiben<\/i> ; τινὰ αἰσχροῖς καὶ κακοῖς, mit Schmähreden ihn <i>herunterreißen, Nub<\/i>. 1355, πεφραγμένην ἔξοδον, <i>mit Gewalt durchbrechen<\/i>, Ael. <i>H.A<\/i>. 15.16 ; a.Sp."
                }
            ]
        }
    ]
}