{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BE%CE%B1%CE%BD%CE%B9%CC%81%CE%B7%CE%BC%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 21:12:45",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐξανίημι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐξανίημι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐξ·ανίημι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -ανήσω, <i>ao<\/i>. ἐξανῆκα, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>   I <i>tr.<\/i><\/b> laisser aller :<br\/><b>      1<\/b> laisser échapper : ἀϋτμήν, IL. <i>18, 471,<\/i> un souffle ; θύρσους χερῶν, EUR. <i>Bacch. 762,<\/i> les thyrses des mains ;<br\/><b>      2<\/b> laisser aller, congédier, se relâcher de : τὴν ἀρετήν, PLUT. <i>Cato ma. 11, etc<\/i>. de la vertu ; <i>d’où au pass<\/i>. être délivré, affranchi de, <i>gén<\/i>. HPC. <i>230, 14 ; abs<\/i>. être émoussé, PLUT. <i>M. 788<\/i> b ;<br\/><b>   II <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> sourdre de, jaillir de : γαίης, A.RH. <i>4, 293,<\/i> de la terre ; <i>d’où<\/i> se montrer, paraître ; ARSTT. <i>Mir. 43 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> se relâcher, SOPH. <i>Ph. 705 ; avec le gén<\/i>. se relâcher de : ὀργῆς, EUR. <i>Hipp. 900,<\/i> de sa colère ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>fut<\/i>. ἐξανήσομαι, <i>etc<\/i>.)<\/font> dégager (d’un lien) <i>acc<\/i>. EUR. <i>Andr. 718<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf. itér<\/i>. ἐξανίεσκον ; A.RH. <i>4, 622 ; pf. part<\/i>. ἐξανειμένος, ORIB. <i>Fract. p. 105, 2 Cocch<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "poet. <i>impf.<\/i> ἐξανίεσκον A.R. 4.622; <i>fut.<\/i> ἐξανήσω, also -ήσομαι E. <i>Andr.<\/i> 718; <i>pf. part. Pass.<\/i> -ειμένος Orib. 46.19.20: — <b>send forth, let loose<\/b>, εὔπρηστον ἀϋτμὴν ἐξανιεῖσαι <i>Il.<\/i> 18.471; [ὀδμήν] A.R. <i>l.c.<\/i> ; ἐξανῆκε γᾶ ὄψιν E. <i>Ph.<\/i> 670 (lyr.); κρήνην ἐξανῆκ’ οἴνου θεός Id. <i>Ba.<\/i> 707; ἐ. αἷμα <b>make<\/b> it <b>spout forth<\/b>, Id. <i>IT<\/i> 1460; [ῥόον] Call. <i>Del.<\/i> 207; ἀρὰς σφῷν ἐξανῆκα I <b>have sent forth<\/b> curses against you, S. <i>OC<\/i> 1375. c. gen., <b>send forth from<\/b>, τίς σε πολιᾶς ἐξανῆκεν γαστρός· Pi. <i>P.<\/i> 4.99; θύρσους ἐξανιεῖσαι χερῶν E. <i>Ba.<\/i> 762; νάματ’ ὄσσων μηκέτ’ ἐξανίετε Id. <i>HF<\/i> 625.<br\/><b>let go<\/b>, Id. <i>IA<\/i> 372; τὴν ἀρετὴν ἐ.<br\/><b>relax, slacken<\/b>, Plu. <i>Cat. Ma.<\/i> 11; — Pass., <b>to be set free from<\/b>, πόνων Hp. <i>Nat. Hom.<\/i> 12; abs., Ph. 2.371.<br\/><b>loosen, undo<\/b>, στροφίδας E. <i>Andr.<\/i> 718; — Pass., Plu. 2.788b.<br\/><b>dilute<\/b>, Heras ap. Gal. 13.795; — <i>Pass., pf. part.<\/i> -ειμένος Orib. <i>l.c.<\/i> intr., <b>slacken, relax<\/b>, Hp. <i>Nat. Hom.<\/i> 7; ἁνίκ’ ἐξανείη… ἄτα (Herm. for ἐξανίησι) S. <i>Ph.<\/i> 705; c. gen., ὀργῆς ἐξανεὶς κακῆς E. <i>Hipp.<\/i> 900.<br\/><b>burst forth from<\/b>, γῆς, of a river, A.R. 4.293; abs., of seed, <b>spring up<\/b>, Arist. <i>Mir.<\/i> 833b2."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἵημι,<br\/><b>1)<\/b> <i>heraus-, hervorsenden, -lassen<\/i> ; von Blasebälgen, ἀϋτμὴν ἐξανιεῖσαι, <i>Il<\/i>. 18.471 ; τίς σε πολιᾶς ἐξανῆκεν γαστρός Pind. <i>P<\/i>. 4.99 ; ἀρὰς σφῷν ἐξανῆκ' ἐγώ, Flüche habe ich gegen euch <i>ausgestoßen<\/i>, Soph. <i>O.C<\/i>. 1376 ; θύρσους ἐξανιεῖσαι χερῶν, aus den Händen <i>schleudern<\/i>d, Eur. <i>Bacch<\/i>. 762 ; κρήνην ἐξανῆκ' οἴνου θεός 707 ; ῥόον Callim. <i>Del<\/i>. 207 ; ὀδμὴν ἐξανίεσκον, <i>aushauchen<\/i>, Ap.Rh. 4.622 ; τὴν ἀρετήν, der Tugend <i>entsagen<\/i>, Plut. <i>Cat. mai<\/i>. 11. – Med., <i>auflösen<\/i>, πλεκτὰς ἱμάντων στροφίδας ἐξανήσομαι Eur. <i>Andr<\/i>. 718 ; pass., πόνων, <i>davon befreit werden<\/i>, Hippocr.<br\/><b>2) intr<\/b>., <i>nachlassen<\/i> ; ἁνίκ' ἐξανείη ἄτα Soph. <i>Phil<\/i>. 699, ch ; ὀργῆς ἐξανεὶς κακῆς, vom Zorn <i>ablassen<\/i>d, Eur. <i>Hipp<\/i>. 500 ; – <i>hervorströmen<\/i>, vom Flusse, γῆς Ap.Rh. 4.293."
                }
            ]
        }
    ]
}