{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BE%CE%B1%CE%BD%CE%B5%CC%81%CF%87%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-19 12:43:27",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐξανέχω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐξανέχω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ἐξ·ανέχω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -ανέξω <i>ou<\/i> -ανασχήσω)<\/font> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font> s’avancer en saillie au-dessus de, surplomber, <i>gén<\/i>. A.RH. <i>2, 370, d’où<\/i> se dresser au-dessus de, <i>gén<\/i>. THCR. <i>Idyl. 22, 207 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -ανέξομαι <i>ou<\/i> -ανασχήσομαι, <i>ao.2<\/i> -ανεσχόμην <i>et<\/i> -ηνεσχόμην)<\/font> supporter, <i>acc. ; d’ord. avec un part<\/i>. οὗ λόγων ἄλγιστ' ἂν ἐξανασχοίμην κλύων, SOPH. <i>O.C. 1174 (cf<\/i>. EUR. <i>Alc. 952, etc. ;<\/i> AR. <i>Pax 702, etc<\/i>.) je souffrirais cruellement à écouter ses paroles.'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>hold up from<\/b>; mostly intr., <b>jut out from, stand up upon<\/b>, ἀγκὼν ἐ. γαίης A.R. 2.370; στήλη ἐ. τύμβου Theoc. 22.207. <i>Med.<\/i> (<i>impf. and aor.2<\/i> with double augm. ἐξηνειχόμην, ἐξηνεσχόμην, cf. ἀνέχω), <b>bear up against, endure, suffer<\/b>, with <i>part.<\/i>, οὗ λόγων ἄλγιστ’ ἂν ἐξανασχοίμην κλύων S. <i>OC<\/i> 1174, cf. Ph. 1355, E. <i>Alc.<\/i> 952; οὐ γὰρ ἐξηνέσχετο ἰδών Ar. <i>Pax<\/i> 702; ταῦτα παῖδας ἐξανέξεται πάσχοντας· E. <i>Med.<\/i> 74, cf. <i>Andr.<\/i> 201; ταῦτα δόξανθ’… ἐξηνέσχετο that these things should be decreed, Id. <i>Heracl.<\/i> 967."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἔχω),<br\/><b>1)<\/b> <i>hervorstehen, hervorragen<\/i> ; κεῖθεν δὲ προτέρωσε μέγας ἀγκὼν ἐξανέχει γαίης, ins Meer hinein, Ap.Rh. 2.370, vgl. 4.168 ; στάλαν ἐξανέχουσαν τύμβῳ Theocr. 22.207.<br\/><b>2) Med<\/b>., <i>auf sich nehmen, erdulden<\/i> (vgl. ἀνέχομαι), gew. mit dem partic., πῶς ταῦτ' ἐξανασχήσεσθε τοῖσιν Ἀτρέως ἐμὲ ξυνόντα παισίν Soph. <i>Phil<\/i>. 1339 ; οὗ λόγων ἄλγιστ' ἂν ἐξανασχοίμην κλύων <i>O.C<\/i>. 1176, seine Reden zu hören ; ταῦτα παῖδας ἐξανέξεται πάσχοντας, daß die Kinder das leiden, Eur. <i>Med<\/i>. 74, vgl. <i>Alc<\/i>. 955, <i>Andr<\/i>. 200 ; Ar. <i>Pax<\/i> 702, <i>Nub<\/i>. 1377."
                }
            ]
        }
    ]
}