{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BE%CE%B1%CE%BA%CF%81%CE%B9%CE%B2%CE%BF%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-19 21:45:21",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐξακριβόω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐξακριβόω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐξ·ακριϐόω-ῶ<\/b> <font color='purple'>[ᾰῑ]<\/font> <font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. ἐξηκρίϐωσα)<\/font> faire, dire, indiquer avec soin <i>ou<\/i> exactitude : τι, ARSTT. <i>Nic. 1, 13, 8 ;<\/i> PLUT. <i>Num. 1, etc<\/i>. qqe ch. ; λόγον, SOPH. <i>Tr. 426,<\/i> rendre un compte exact de qqe ch. ; ὑπέρ τινος, ARSTT. <i>Nic. 1, 4 ;<\/i> περί τινος, POL. <i>2, 56, 4,<\/i> parler avec soin <i>ou<\/i> exactitude de qqe ch. ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. ἐξηκριϐωσάμην)<\/font> <i>m. sign<\/i>. PHILSTR. <i>880<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>make exact, precise<\/b>, or <b>accurate<\/b>, ἐ. λόγον <b>make a distinct<\/b> or <b>precise<\/b> statement, S. <i>Tr.<\/i> 426; τὸ τρανὸν τῆς κλήσεως J. <i>BJ<\/i> 4.1.1; ἐ. τι ἐπὶ πλεῖον <b>labour after<\/b> too great <b>exactness<\/b>, Arist. <i>EN<\/i> 1102a25, cf. 1101b34; ἕκαστα… ἐξακριβοῦσιν οἱ μεθ’ ἡδονῆς ἐνεργοῦντες <b>achieve<\/b> each activity <b>more completely<\/b>, <i>ib.<\/i> 1175a31; κατὰ μέρος ἐ.<br\/><b>work out<\/b> in detail, Epicur. Ep. 1 p. 31U. ; — <i>Med.<\/i>, ἐξακριβώσομαί σοι λόγῳ <b>shall describe<\/b> it <b>exactly<\/b>, Philostr.Jun. <i>Im.<\/i> 10; — Pass., Arist. <i>EN<\/i> 1180b11, Thphr. <i>HP<\/i> 9.16.6, Epicur. Ep. 1 p. 4U., al. intr., <b>speak accurately<\/b>, ὑπέρ τινος Arist. <i>EN<\/i> 1096b30; περί τινος Plb. 2.56.4, cf. Porph. <i>Abst.<\/i> 1.39.<br\/><b>observe the exact interval<\/b>, Arist. <i>HA<\/i> 583a30."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῑ], <i>genau, sorgfältig machen, ausarbeiten<\/i> ; Arist. <i>Eth<\/i>. 9.5 ; τοὺς ὑπὲρ τούτων λόγους Pol. 3.31 ; δόκησιν εἰπεῖν κἀξακριβῶσαι λόγον, <i>mit Bestimmtheit aussprechen<\/i>, was man sicher weiß, Soph. <i>Tr<\/i>. 426 ; τοὺς χρόνους, <i>genau angeben<\/i>, Plut. <i>Num<\/i>. 1 ; ἐξακριβοῦν ὑπέρ τινος, Arist. <i>Eth. Nic<\/i>. 1.4 u. öfter, wie περί τινος, Pol. 2.56 ; <i>genau ausforschen, untersuchen<\/i>, Plut. – Im med., <i>LXX<\/i>."
                }
            ]
        }
    ]
}