{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BE%CE%B1%CE%B9%CF%81%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 17:07:57",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐξαιρέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐξαιρέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐξαιρέω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ήσω, <i>ao.2<\/i> ἐξεῖλον, <i>pf<\/i>. ἐξῄρηκα) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> extraire, retrancher, <i>càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> ôter, enlever : κοιλίην, HDT. <i>2, 40,<\/i> le ventre (d’une victime) ; τι τοῦ ὀνόματος, PLAT. <i>Crat. 413<\/i> e, ôter qqe ch. (une lettre) d’un mot ; <i>ou<\/i> ἔκ τινος, PLAT. <i>Theæt. 162<\/i> d, ôter une chose d’une autre ; <i>fig<\/i>. τινος φόϐον, EUR. <i>Ph. 991,<\/i> éloigner de qqn la crainte ; τὴν ἀπιστίαν, XÉN. <i>An. 2, 5, 4,<\/i> éloigner la défiance ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> détruire, dévaster : πόλιν, détruire une ville, HDT. <i>1, 103 ; 8, 111 (cf<\/i>. EUR. <i>Tr. 892), ou<\/i> la piller, la saccager, THC. <i>3, 113 ; 4, 69 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 2, 2, 19 ;<\/i> χωρία, DÉM. <i>33, 115 Baiter-Sauppe ;<\/i> DH. <i>8, 86,<\/i> ravager des territoires ; τοὺς Ἡρακλείους παῖδας, EUR. <i>H.f. 39,<\/i> exterminer les enfants d’Hèraklès ;<br\/><b>   II<\/b> mettre de côté, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> exclure, excepter : τινα λόγου, PLAT. <i>Phædr. 242<\/i> b, qqn de ce qu’on dit ; <i>abs<\/i>. τινα <i>ou<\/i> τι, HDT. <i>3, 150,<\/i> exclure <i>ou<\/i> excepter qqn <i>ou<\/i> qqe ch. ;<br\/><b>      2<\/b> mettre en réserve : ἥν μοι γέρας ἔξελον, IL. <i>16, 56,<\/i> celle qu’ils m’ont réservée comme récompense ; τι τοῖς θεοῖς, THC. <i>3, 50 (cf<\/i>. EUR. <i>Rhes. 470<\/i>) mettre de côté qqe ch. pour l’offrir aux dieux ;<br\/><b>      3<\/b> abstraire, <i>d’où part. pf. pass<\/i>. ἐξῃρημένος, abstrait, PROCL. <i>Plat. Parm. 547, 549, 550, 554 Stallb. ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ἐξαιρήσομαι, <i>ao.2<\/i> ἐξειλόμην) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> extraire pour soi, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> ôter, enlever : φαρέτρης ὀϊστόν, IL. <i>8, 323,<\/i> ôter une flèche de son carquois ; τὰ φορτία, HDT. <i>4, 196 ;<\/i> τὰ ἀγώγιμα, XÉN. <i>An. 5, 1, 16,<\/i> extraire (du navire) <i>càd<\/i>. débarquer les bagages, les objets de transport ; <i>avec idée de violence :<\/i> τι, SOPH. <i>El. 1199,<\/i> ravir, enlever qqe ch. ; τί τινος, IL. <i>19, 137 ; 24, 754 ;<\/i> OD. <i>11, 201,<\/i> qqe ch. à qqn ; <i>ou avec deux acc<\/i>. γυναῖκά τινα, EUR. <i>Alc. 69,<\/i> ravir à qqn une femme ; <i>fig<\/i>. τινα θυμόν, IL. <i>15, 460, etc<\/i>. ôter le souffle, la vie à qqn ; τὸν νοῦν τινος, PLAT. <i>Ion 534<\/i> c ; τινος φρένας, IL. <i>19, 137 ;<\/i> HÉS. <i>Sc. 89 ; ou<\/i> τινι φρένας, IL. <i>6, 234,<\/i> ôter la raison à qqn ;<br\/><b>      2<\/b> écarter, éloigner de : τινα ἐκ κινδύνου, DÉM. <i>256, 2 (décr<\/i>.) soustraire qqn à un danger ; τινα εἰς ἐλευθερίαν, LYS. <i>107, 20 ;<\/i> DÉM. <i>135, 9, etc<\/i>. réclamer la liberté pour qqn ;<br\/><b>   II<\/b> mettre de côté, <i>càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> exclure, excepter : τὴν οἰκίαν εἰς ἔκτισιν τοῦ προικός, DÉM. <i>40, 56 Baiter-Sauppe,<\/i> ne pas tenir compte de la maison pour la constitution de la dot ;<br\/><b>      2<\/b> mettre en réserve (pour sa part de butin) : τινα <i>ou<\/i> τι, qqn <i>ou<\/i> qqe ch. IL. <i>2, 690 ; 9, 129, 133 ; etc<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -ησω, later ἐξελῶ D.H. 7.56, etc. ; <i>aor.2<\/i> ἐξεῖλον, <i>Ep. and Lyr.<\/i> ἔξελον <i>Il.<\/i> 16.56, Pi. <i>O.<\/i> 1.26; <i>inf.<\/i> ἐξελεῖν ; — <i>Med., fut.<\/i> ἐξαιρήσομαι A. <i>Supp.<\/i> 924; later ἐξελοῦμαι Alciphr. 1.9; <i>aor.2<\/i> ἐξειλόμην, rarely 1 ἐξῃρησάμην Ar. <i>Th.<\/i> 761 (perh. interpol.); — <i>Pass., pf.<\/i> -ῄρημαι, Ion. -αραίρημαι Hdt. :<br\/><b>take out<\/b>, ἔνθεν… ἔξελε πέπλους <i>Il.<\/i> 24.229; ἐπείνιν καθαροῦ λέβητος ἔξελε Κλωθώ Pi. <i>l.c.<\/i> ; τὸ δέλτα τοῦ ὀνόματος Pl. <i>Cra.<\/i> 413e; simply, <b>take out<\/b>, τὴν κοιλίην, τὴν νηδύν, Hdt. 2.40 (tm.), 87; πρὶν ἀνταράξας πῖαρ ἐξεῖλεν γάλα Sol. 36.21; — Pass., εἰ τὸ ἔαρ ἐκ τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐξαραιρημένον εἴη Hdt. 7.162, cf. Pericl. ap. Arist. <i>Rh.<\/i> 1365a33. <i>Med.<\/i>, <b>take out for oneself<\/b>, φαρέτρης ἐξείλετο πικρὸν ὀϊστόν from <b>his<\/b> quiver, <i>Il.<\/i> 8.323; ἐξελέσθαι τὰ μεγάλα ἱστία <b>their<\/b> large sails, X. <i>HG<\/i> 1.1.13; ἐ. τὰ φορτία <b>discharge their<\/b> cargoes, Hdt. 4.196; τὰ ἀγώγιμα X. <i>An.<\/i> 5.1.16; τὸν σῖτον ἐς [τὴν στοὰν] ἐξαιρεῖσθαι Th. 8.90; abs., Syngr. ap. D. 35.13, etc. ; — Pass., <b>to be discharged<\/b>, of a cargo, Hdt. 3.6, D. 34.8.<br\/><b>take from<\/b> a common stock, <b>reserve<\/b>, κούρην, ἣν ἄρα μοι γέρας ἔξελον υἷες Ἀχαιῶν <i>Il.<\/i> 16.56; Ἀλκινόῳ δ’ αὐτὴν γέρας ἔξελον <i>Od.<\/i> 7.10, cf. <i>Il.<\/i> 11.627; βασιλέϊ τεμένεα ἐξελὼν καὶ ἱερωσύνας Hdt. 4.161; Νίσῳ ἐ. χθόνα S. <i>Fr.<\/i> 24.5; θεοῖσιν ἀκροθίνια E. <i>Rh.<\/i> 470; κλήρους τοῖς θεοῖς Th. 3.50; — <i>Med.<\/i>, <b>choose for oneself, carry off as booty<\/b>, τὴν ἐκ Λυρνησσοῦ ἐξείλετο <i>Il.<\/i> 2.690, cf. 9.130; <b>choose<\/b>, μενοεικέα <i>Od.<\/i> 14.232; μίαν ἕκαστος σιτοποιὸν ἐ. Hdt. 3.150, cf. X. <i>An.<\/i> 2.5.20; ταύτας ἐξείλεθ’ αὑτῷ κτῆμα S. <i>Tr.<\/i> 245; δῶρον… πόλεος ἐξελέσθαι <b>to have accepted<\/b> as a gift, Id. <i>OC<\/i> 541 (lyr.); — Pass., <b>to be given as a special honour<\/b>, τινί to one, Th. 3.114; ἐξαραιρημένος Ποσειδέωνι <b>dedicated<\/b> to him, Hdt. 1.148; γέρεα… σφι ἦν τάδε ἐξαραιρημένα Id. 2.168; ἐ. αὐτοῖς <b>set apart<\/b> for them, Pl. <i>Criti.<\/i> 117c; τὰ τεμένη τὰ ἐξῃρημένα IG1². 45.10; of funds, <b>to be set apart, ear-marked<\/b>, SIG 577.64 (Milet., iii\/ii BC); but τοῦ ἀργυρίου τοῦ ἐκ τοῦ λιθοτομείου ἐξαιρουμένου moneys <b>received<\/b> from…, IG2². 47.<br\/><b>take out of<\/b> a number, <b>except<\/b>, μητέρας ἐξελόντες Hdt. 3.150; Σιμμίαν ἐξαιρῶ λόγου Pl. <i>Phdr.<\/i> 242b, cf. X. <i>Mem.<\/i> 1.4.15.<br\/><b>remove<\/b> people from their country, Hdt. 2.30; τοὺς ἐν τῇ λίμνῃ κατοικημένους Id. 5.16; στρουθούς (sc. ἐκ τοῦ νηοῦ) Id. 1.159; generally, <b>remove<\/b>, τὸν λίθον Id. 2.125; ἐκ τοῦ λυχνούχου τὸν λύχνον Alex. 102; πατρὸς φόβον E. <i>Ph.<\/i> 991, cf. Isoc. 2.23; ὀδυρμούς, ἄγνοιαν, ἔρωτα, Pl. <i>R.<\/i> 387d, <i>Lg.<\/i> 771e, <i>Smp.<\/i> 186d; ἀλλήλων τὴν ἀπιστίαν X. <i>An.<\/i> 2.5.4; — <i>Med.<\/i>, νεῖκος E. <i>Med.<\/i> 904; ὑμῶν ἐ. τὴν διαβολὴν… ταύτην <b>remove<\/b> this prejudice from your minds, Pl. <i>Ap.<\/i> 19a, cf. 24a.<br\/><b>get rid of<\/b>, [ὗν] ἐκ τῆς χώρας Hdt. 1.36; θῆρας χθονός E. <i>Hipp.<\/i> 18; <b>make away with<\/b>, παῖδας, θῆρα, Id. <i>HF<\/i> 39, 154; Ἀθηναίους X. <i>HG<\/i> 2.2.19.<br\/><b>destroy<\/b>, πόλιν Hdt. 1.103, al., cf. Th. 3.113, 4.69, D. 18.30; χωρία Id. 23.115; οἰκίδιον Men. <i>Pk.<\/i> 199, cf. 278; φρούριον D.H. 8.86.<br\/><b>annul, bring to naught<\/b>, θέσφατα S. <i>OT<\/i> 908 (lyr.), cf. D. 23.36. <i>Med.<\/i>, ψυχήν, θυμόν, φρένας ἐξελέσθαι, either c. acc. pers., <b>bereave<\/b> a person <b>of<\/b> life, etc., as μιν ἐξείλετο θυμόν <i>Il.<\/i> 15.460, 17.678 (so in Trag., E. <i>Alc.<\/i> 69, <i>IA<\/i> 972); or c. gen. pers., as μευ φρένας ἐξέλετο Ζεύς <i>Il.<\/i> 19.137, cf. Hes. <i>Sc.<\/i> 89; σεῦ ψυχὴν χαλκῷ <i>Il.<\/i> 24.754; μου τέρψιν ἐξείλου βίου E. <i>Alc.<\/i> 347, etc. ; rarely, c. dat. pers., Γλαύκῳ φρένας ἐξέλετο Ζεύς <i>Il.<\/i> 6.234; [οἰωνοῖς] τέκνα <i>Od.<\/i> 16.218; in tmesi, ἐκ δέος εἵλετο γυίων 6.140; ἐκ θυμὸν ἕλοιο 20.62, cf. <i>Il.<\/i> 11.381; — <i>Med.<\/i>, <b>take away from one<\/b>, τὰ φίλτατα S. <i>El.<\/i> 1208; — Pass., ἐξαιρεθέντες τὸν Δημοκήδεα <b>having had<\/b> him <b>taken out of their hands<\/b>, Hdt. 3.137; τὸ ἐπιθυμοῦν τοῦ πλοῦ οὐκ ἐξῃρέθησαν Th. 6.24, cf. Pl. <i>Grg.<\/i> 519d, etc. Pass., <b>to be removed from<\/b>, i.e.<br\/><b>transcend<\/b>, τοῦ τῶν ὄντων πλήθους Procl. <i>in Prm.<\/i> p. 546 S. ; ἑνάδες ἐξῃρημέναι <b>transcendent<\/b>, <i>ib.<\/i> p. 547 S., cf. Dam. <i>Pr.<\/i> 7; τὸ μᾶλλον μένον μᾶλλον καὶ χωρεῖ διὰ τῶν ἄλλων <i>ib.<\/i> 325. Adv. ἐξῃρημένως <b>transcendently<\/b>, <i>ib.<\/i> 270; <b>ultimately<\/b>, opp. προσεχῶς, Phlp. <i>in de An.<\/i> 270.14. <i>Med.<\/i>, <b>set free, deliver<\/b>, τινά A. <i>Supp.<\/i> 924, Ar. <i>Pax<\/i> 316; ἐκ τῶν κινδύνων τινά Decr. ap. D. 18.90; ἐκ τῆς ἀνάγκης PPetr. 3 p. 74; ἐκ τῶν θλίψεων Act. Ap. 7.10; ἐξαιρεῖσθαι εἰς ἐλευθερίαν <b>claim<\/b> as a freeman, Lys. 23.9, D. 8.42, 10.14.<br\/><b>bring to an end, accomplish<\/b>, πᾶν γὰρ ἐξαιρεῖ λόγος E. <i>Ph.<\/i> 516. — Freq. confounded with ἐξαίρω."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(αἱρέω, ἐξῃρήσατο Ar. <i>Th<\/i>. 760, ἐξαιρήσωνται Aristid.), <i>herausnehmen<\/i> ;<br\/><b>1)<\/b> Etwas von seinem Orte <i>wegnehmen<\/i>, aus Etwas <i>herausnehmen<\/i>, λέβητος ἔξελε Pind. <i>Ol<\/i>. 1.26 ; <font color='brown'>Ggstz ἐντιθέναι<\/font> Plat. <i>Crat<\/i>. 414d, wie ἐπεμβάλλειν 399a ; öfter γράμματα, z.B. τὸ δέλτα τοῦ ὀνόματος 413e ; οὓς ἐγὼ ἔκ τε τοῦ λέγειν καὶ τοῦ γράφειν ἐξαιρῶ <i>Theaet<\/i>. 162d ; ὁ φοίνιξ, ὅθεν ἐξαιρεθείη ὁ ἐγκέφαλος Xen. <i>An<\/i>. 2.5.21 ; οἴακας ἐξῃροῦμεν νεώς Eur. <i>I.T<\/i>. 1357 ; ἐξελοῦσ' ὡς καρδίαν ἀλεκτόρων Aesch. <i>Eum<\/i>. 861 ; von der Herausnahme der Eingeweide des Opfertieres, κοιλίην, νηδύν, Her. 2.40, 87 ; τὸ ἱερὰ ἐξῃρημένα Xen. <i>An<\/i>. 2.1.9. – Med., <i>sich, für sich Etwas herausnehmen<\/i> ; φαρέτρης ἐξείλετο πικρὸν ὀϊστόν <i>Il<\/i>. 8.323 ; οἰωνοί, οἷσί τε τέκνα ἀγρόται ἐξείλοντο, denen Landleute die Jungen ausnahmen, <i>Od<\/i>. 16.218 ; τὰ μεγάλα ἱστία, die Segel <i>einziehen<\/i>, Xen. <i>Hell<\/i>. 1.1.13 ; – τὰ φορτία, die Schiffsladung <i>aus dem Schiffe herausnehmen u. ans Land schaffen, ausladen<\/i>, τὰ ἀγώγιμα Xen. <i>An<\/i>. 5.1.16, Thuc. 8.90 ; Dem. 56.10 ἐξαιρεῖται τὸν σῖτον ἐν τῇ Ῥόδῳ καὶ ἐκεῖ ἀποδίδοται ; <i>ib<\/i>. 3 u. 35.13 ; Lycurg. 18 u. öfter. Auch das pass. so, κέραμος ἐξαιρεόμενος ἐν Αἰγύπτῳ, der dort <i>ausgeladen<\/i>, nach Aegypten eingeführt wird, Her. 3.6.<br\/><b>2)<\/b> übh. <i>wegnehmen, entfernen, beseitigen<\/i>, auch von Gemütsaffekten ; εὖ πατρὸς ἐξεῖλον φόβον Eur. <i>Phoen<\/i>. 991 ; ἐξέλοιμεν ἀλλήλων τὴν ἀπιστίαν, das Mißtrauen entfernen, Xen. <i>An<\/i>. 2.5.21 ; ὀρθῶς ἂν ἐξαιροῖμεν τοὺς θρήνους τῶν ὀνομαστῶν ἀνδρῶν, wie τοὺς ὀδυρμούς, die Klagen um die Männer <i>aufheben<\/i>, Plat. <i>Rep<\/i>. III.387ce ; τὴν ἄγνοιαν <i>Legg<\/i>. VI.771c ; ἐνόντα ἔρωτα <i>Symp<\/i>. 186d ; τὰς δόξας <i>Soph<\/i>. 230d ; ἁμαρτίας ἐξῃρημένης <i>Charm<\/i>. 171e ; φόβους πολιτῶν Isocr. 2.23 ; λόγοις τὰς διαφοράς 12.165. – Auch im med., ἐξελέσθαι ὑμῶντὴν διαβολήν Plat. <i>Apol<\/i>. 19a, τέρψιν βίου Eur. <i>Alc<\/i>. 347 ; νεῖκος πατρός, <i>aufheben, Med<\/i>. 904, ὁ θεὸς ἐξαιρούμενος τὸν νοῦν τούτων Plat. <i>Ion<\/i> 534c, wie τοῦ μὲν φρένας ἐξέλετο Ζεύς, den Verstand <i>nehmen<\/i>, Hes. <i>Sc<\/i>. 89, <i>Il<\/i>. 17.470 u. öfter, auch Γλαύκῳ φρένας ἐξέλετο Ζεύς, 6.234 ; mit dem Nebenbegriffe des gewaltsamen Entreißens, ἐξελέσθαι τινὰ θυμόν 15.480, 17.678 ; in tmesi, ἐκ θυμὸν ἑλέσθαι 11.381 ; ἐκ δέος εἵλετο γυίων <i>Od<\/i>. 6.140 ; τί τινος, <i>Il<\/i>. 19.137, 24.754, <i>Od<\/i>. 11.201. So, rauben, Aesch. <i>Suppl<\/i>. 924 ; μὴ 'ξέλῃ τὰ φίλτατα Soph. Bl. 1199 ; βίᾳ γυναῖκα τήνδε σ' ἐξαιρήσεται Eur. <i>Alc<\/i>. 79, dgl. <i>I.A<\/i>. 972 ; Ar. <i>Pax<\/i> 316, 443. Aehnlich ἐξελέσθαι τοῦ πολέμου Pol. 1.11.11 ; ἐκ τῶν κινδύνων Dem. 18.90, im Psephisma, den Gefahren <i>entreißen<\/i> ; οὔτε γὰρ τὸ γνῶναι καὶ δοκιμάσαι τὸ βέλτιστον ἐξελέσθαι δύναιτ' ἂν ὑμῶν οὐδὲ εἷς, das kann euch Keiner entreißen, Dem. 24.37 ; βίας τοὐς ἀδικουμένους Plut. <i>Rom<\/i>. 6. – Auch im pass., ἐξαιρεθέντες τὸν Δημοκήδεα, denen Demokedes <i>entrissen worden<\/i>, Her. 3.137 ; vgl. Thuc. 6.24 τὸ ἐπιθυμοῦν τοῦ πλοῦ οὐκ ἐξῃρέθησαν, die Lust wurde ihnen nicht genommen, wie ἐξαιρεθέντας ἀδικίαν ὑπὸ τοῦ διδασκάλου, denen vom Lehrer die Ungerechtigkeit benommen, die davon befreit sind, Plat. <i>Gorg<\/i>. 519d. – Bes. merke man<br\/>   <b>a)<\/b> ἐξαιρεῖσθαί τινα εἰς ἐλευθερίαν, <i>in libertatem vindicere<\/i>, Lys. 23.9, Dem. 10.14 u. öfter bei den Rednern, womit Her. 3.137 zu vergleichen, ἄνδρα δραπέτην γενόμενον ἐξαιρέεσθε ; ä. Pol. 1.36.5.<br\/>   <b>b)<\/b> <i>eine Ausnahme machen mit Etwas, ausnehmen, bei Seite setzen<\/i> ; μητέρας ἐξελόντες, mit Ausnahme der Mütter, Her. 3.150 ; Σιμμίαν ἐξαιρῶ λόγου, den S. nehme ich aus, Plat. <i>Phaedr<\/i>. 242b, vgl. <i>Rep<\/i>. VI.492e ; ὅταν ἑαυτὸν ἀεὶ ἀναίτιον ἐξαιρῇ <i>Legg<\/i>. V.726b ; Sp ; ἐξελόντες τὰς ἀντιμοιρίας, von der Erbschaft bei Seite legen, Dem. 36.8 ; ἐξειλόμεθα τὴν οἰκίαν εἰς ἔκτισιν προικός 40.56 ; τὸ μέσον τούτων ἐξεῖλες, du hast es übergangen, 23.36.<br\/>   <b>c)<\/b> <i>mit Gewalt austreiben<\/i>, τοὺς κατοικημένους Her. 5.16 ; <i>austilgen, vernichten<\/i>, sowohl mit dem Namen der Einwohner, Her. oft, als τὴν πόλιν, <i>von Grund aus zerstören<\/i>, 1.103, 8.111 u. oft ; auch στρουθούς, σφῆκας, 1.159 ; Xen. <i>Hell<\/i>. 4.2.12. So Eur. πόλεις <i>Tr<\/i>. 892 ; τοὺς Ἡρακλείους παῖδας <i>Herc.Fur<\/i>. 39 ; θῆρας χθονός <i>Hipp<\/i>. 18 ; φθίνοντα Λαΐου θέσφατ' ἐξαιροῦσιν ἤδη, <i>VLL<\/i> ἀφανίζουσιν, die Orakel <i>zu Schanden machen<\/i>, Soph. <i>O.R<\/i>. 908 ; οἰκίας καὶ πόλεις κατ' ἄκρας ἐξαιρεῖν Plat. <i>Legg<\/i>. X.909b ; πόλιν ἐξελεῖν, <i>erobern<\/i>, Thuc. 4.69 ; Xen. <i>Hell<\/i>. 2.2.19 ; τὰ χωρία Dem. 33.115 ; Dion.Hal. 8.86 u. a.Sp.<br\/><b>3)<\/b> <i>aus einer Anzahl herausnehmen, auswählen, auslesen<\/i>, ἥν οἱ Ἀχαιοὶ ἔξελον <i>Il<\/i>. 11.627, die sie für ihn auswählten, ihm bestimmten, wie κούρην, ἣν ἄρα μοι γέρας ἔξελον 16.56 ; im med., <i>für sich auswählen<\/i>, 9.129 ; ταύτας ἐξείλεθ' αὑτῷ κτῆμα καὶ θεοῖς κριτόν Soph. <i>Tr<\/i>. 244 ; δῶρον <i>O.C<\/i>. 546 ; ἐπειδὰν θεοῖσιν ἀκροθίνι' ἐξέλῃς Eur. <i>Rhes<\/i>. 470 ; τέμενος βασιλεῖ Her. 4.161 ; γέρεα 2.168 ; κλήρους τοῖς θεοῖς ἱερούς Thuc. 3.50 ; Xen. <i>Cyr<\/i>. 4.5.51, 7.5.35 u. öfter ; ἱερὰ καὶ ἀγορὰν ἐξῃρῆσθαι θεῶν Plat. <i>Legg<\/i>. VIII.848d ; auch εἰς τὸν κόσμον, <i>Alc.I<\/i>, 123c ; – ἐξαραιρημένος, <i>geweiht<\/i>, Her. 1.148."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἐξ-αιρέω -ῶ <\/b><br\/> [in LXX chiefly for נָצַל hi. ;] <br\/><b>to take out<\/b>: with accusative, ὀφθαλμόν, Mat.5:29 18:9; mid. <br\/> __(a) <b>to take out for oneself, choose<\/b>: Act.26:17 (Thayer, see word; Page, Ac., l.with, but see infr.); <br\/> __(b) <b>to deliver<\/b>: Act.7:10, 34' (LXX) Act.12:11 Act.23:27 Act.26:17 (EV, but see supr.), Gal.1:4.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}