{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BE%CE%B1%CE%B3%CF%89%CE%B3%CE%B7%CC%81?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 13:33:35",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐξαγωγή",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐξαγωγή",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ῆς (ἡ)<\/b> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font><br\/><b>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> action d’emmener avec soi (une troupe, une armée) XÉN. <i>Hipp. 4, 9 ;<\/i> POL. <i>5, 24, 4, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> action d’amener de, <i>particul<\/i>. de tirer un vaisseau de la mer, HDT. <i>4, 179 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> exportation, HDT. <i>5, 6 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 705<\/i> b ; DÉM. <i>917, 28 ; en parl. d’esclaves,<\/i> DÉM. <i>763, 13 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> expulsion, <i>particul. t. de droit,<\/i> expulsion d’un bien, d’une propriété, IS. <i>40, 12 ;<\/i> DÉM. <i>1090, 23 ; t. de méd<\/i>. ARSTT. <i>Probl. 2, 32, 2 ;<\/i> PLUT. <i>M. 134<\/i> c ;<br\/><b>   II<\/b> <i>intr. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> action de sortir de, sortie, départ (des Israélites de l’Égypte) ARISTOB. (CLÉM. <i>1, 893 b Migne<\/i>) ;<br\/><b>      2<\/b> action de sortir de la vie, suicide, PLUT. <i>M. 1042<\/i> d ;<br\/><b>      3<\/b> action d’arriver à son terme, fin d’une chose, POL. <i>2, 39, 4<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐξάγω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <b>leading out<\/b> of troops, X. <i>Eq. Mag.<\/i> 4.9 (pl.), Plb. 5.24.4 (pl.).<br\/><b>2. drawing out<\/b> of a ship from shallows, Hdt. 4.179.<br\/><b>3. carrying out, exportation<\/b>, πωγεῖν ἐπ’ ἐξαγωγῇ Id. 5.6, cf. 7.156; ἐξαγωγὴν δοῦναι, παρέχεσθαι, grant <b>a right of exporting<\/b>, Isoc. 17.57, Pl. <i>Lg.<\/i> 705b; ἐ. λαβεῖν τοῦ σίτου receive <b>an export licence<\/b>, D. 34.36, cf. PCair. Zen. 93.13 (iii BC); ἐπ’ ἐξαγωγῇ for <b>removal from the country<\/b>, for <b>deportation<\/b>, ἀδελφὴν ἐπ’ ἐ. πέπρακε D. 24.203, cf. 25.55; ἐ. σίτου, σιτική, Plb. 28.2.2, 28.16.8.<br\/><b>4. evacuation<\/b>, Arist. <i>Pr.<\/i> 869b28; αἱ κατὰ φύσιν ἐ. Plu. 2.134c.<br\/><b>5.<\/b> intr., <b>going out<\/b>; hence, <b>ending<\/b> of a thing, τῶν παρόντων κακῶν Plb. 2.39.4, etc. ; ἐ. ἐκ τοῦ ζῆν, ἐ. βίου, <b>departure from<\/b> life, Epicur. <i>Sent.<\/i> 20, <i>Sent.Vat.<\/i> 38; ἐ. alone, <b>suicide<\/b>, Chrysipp. <i>Stoic.<\/i> 3.188, Varro <i>Sat. Men.<\/i> p. 227 B., etc.<br\/><b>6. the Exodus<\/b>, Ph. 1.438, al. ; title of poem by Ezekiel.<br\/><b>II<\/b>. as law-term, <b>ejectment<\/b>, Is. 3.22, D. 44.34."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <i>das Heraus-, Wegführen<\/i>, z.B. eines Schiffes aus der See, Her. 4.179 ; der Soldaten, Xen. <i>Hipparch<\/i>. 4.9 ; Pol. 5.24.4 u. öfter ; bes. <i>Wegführen aus dem Lande<\/i>, πωλεῦσι τὰ τέκνα ἐπ' ἐξαγωγῇ Her. 5.6 ; übh. von Waren, die ins Ausland verführt werden, vgl. Dem. 24.203 τὴν ἀδελφὴν ἐπ' ἐξαγωγῇ φήσει μὲν ἐκδοῦναι, πέπρακε δὲ τῷ ἔργῳ, von Einem, der seine Schwester an einen Ausländer und Feind des Staates verheiratet hatte ; ἐξαγωγὴν δοῦναι, <i>Erlaubnis zur Ausfuhr<\/i> geben, Isocr. 17.57 ; ἐξαγωγὴν λαβεῖν, von einer solchen Erlaubnis Gebrauch machen, Dem. 34.36 ; πολλὴν ἐξαγωγὴν παρέχεσθαι Plat. <i>Legg<\/i>. IV.705b ; Sp.; σίτου Pol. 28.2.2 ; σύκων Plut. <i>Sol<\/i>. 24. Bei Dem. 44.34 vom Vertreiben aus der angetretenen Erbschaft. – Bei Plut. <i>sanit. tuend<\/i>. p. 401 αἱ κατὰ φύσιν ἐξαγωγαί = <i>Ausleerungen<\/i>. – Auch intr., <i>das Ausgehen<\/i>, bes. aus dem Leben, <i>der Tod<\/i>, Plut. <i>stoic.rep<\/i>. 18 u. a.Sp.; übh. <i>der Ausgang<\/i>, τῶν παρόντων κακῶν, τῶν πραγμάτων, Pol. 2.39.4, 4.51.9 ; ἐξαγωγὴν ποιεῖσθαι περὶ τῶν ἀμφισβητουμένων, die Streitigkeiten beilegen, 9.33.11."
                }
            ]
        }
    ]
}