{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BD%CF%84%CE%BF%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 00:06:30",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐντός",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐντός",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<i>adv. et prép<\/i>. à l’intérieur, <i>d’où :<\/i><br\/><b>   I<\/b> en dedans, à l’intérieur : τὰ ἐντός, l’intérieur du corps, THC. <i>2, 49 ;<\/i> PLAT. <i>Prot. 334<\/i> c ; <i>ou fig<\/i>. ce qui est intérieur dans l’homme, <i>càd<\/i>. l’intelligence, la réflexion, <i>etc<\/i>. SPT. <i>Ps. 102, 2 ;<\/i> ἐντὸς ποιεῖσθαι, THC. <i>2, 83 ; 6, 67, 75 ;<\/i> XÉN. <i>An. 7, 8, 16 ; ou<\/i> ποιεῖν, THC. <i>5, 2 ; 7, 5,<\/i> recevoir à l’intérieur (d’une enceinte, d’une troupe, <i>etc<\/i>.) ; ἐντὸς ἑωυτοῦ γίνεσθαι, HDT. <i>1, 119,<\/i> redevenir maître de soi ; <i>abs<\/i>. ἐντὸς εἶναι, DÉM. <i>13, 18,<\/i> être maître de soi (<i>p. opp. à<\/i> ἐκτός, hors de soi) ; ἐντ. λογισμῶν εἶναι, PLUT. <i>Alex. 32,<\/i> être dans son bon sens ; <i>avec mouv<\/i>. ἐντὸς ἰέναι, IL. <i>12, 374 ;<\/i> πέμπειν, EUR. <i>Tr. 12,<\/i> aller, envoyer à l’intérieur de, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> en arrière <i>ou<\/i> en retrait (<i>p. opp. à<\/i> ἐκτός, en avant <i>ou<\/i> en saillie) : τὸ ἐντός, l’arrière-champ (d’une machine de jet) HÉRON ; ἐντὸς τείχεος, IL. <i>12, 380,<\/i> en arrière <i>ou<\/i> en dedans du mur ;<br\/><b>   III<\/b> <i>p. suite,<\/i> en deçà : ἐντὸς τοξεύματος, EUR. <i>H.f. 991 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 1, 4, 23,<\/i> en deçà du trait ; ἐντὸς τοῦ ποταμοῦ, HDT. <i>1, 6 ;<\/i> THC. <i>1, 16,<\/i> en deçà du fleuve ; <i>p. anal. en parl. du temps :<\/i> ἐντὸς ἑσπέρας, XÉN. <i>Cyn. 4, 11,<\/i> jusqu’au soir et pas plus tard ; <i>avec un n. de nombre :<\/i> ἐντὸς εἴκοσιν ἡμερῶν, THC. <i>4, 39 ;<\/i> ἐντὸς τριάκοντα ἡμερῶν, CIA. <i>1, 57, b, 2, 14 (411 av. J.C. ; v. Meisterh. p. 167, 14<\/i>), en moins de vingt, de trente jours ; ἐντὸς δραχμῶν πεντήκοντα, PLAT. <i>Leg. 953<\/i> b, une somme de moins de cinquante drachmes ; <i>en parl. de la parenté :<\/i> ἐντὸς ἀνεψιότητος, PLAT. <i>Leg. 871<\/i> b ; DÉM. <i>1668 fin, litt<\/i>. parenté de cousins plus proches que des cousins ordinaires, <i>càd<\/i>. parenté de cousins germains."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(&lt; ἐν) <b>within, inside<\/b>, opp. ἐκτός ; Prep. c. gen., which mostly follows, but may precede, τείχεος ἐ. <i>Il.<\/i> 12.380, al., cf. Ἀρχ. Ἐφ. 1920.33 (Boeot., V BC); ἐ. Ὀλύμπου Hes. <i>Th.<\/i> 37; στέρνων ἐ. A. <i>Ag.<\/i> 77 (anap.); σ’ ἔθρεψεν ἐ.… ζώνης Id. <i>Eu.<\/i> 607; ἐ. ἐμεωυτοῦ <b>in<\/b> my <b>senses, under<\/b> my own <b>control<\/b>, Hdt. 7.47; ἐ. ἑωυτοῦ γίνεσθαι Id. 1.119, cf. Hp. <i>Epid.<\/i> 7.1; ἐ. ὢν εἰπεῖν αὑτοῦ D. 34.20; ἐ. τῶν λογισμῶν Plu. <i>Alex.<\/i> 32; ἐ. ὑμῶν <b>in<\/b> your <b>hearts<\/b>, Ev. Luc. 17.21; τῶν μαθημάτων ἐ. Dicaearch. 1.30; γραμμάτων ἐ. Sor. 1.3; ἐ. εἶναι τῶν συμβαινόντων παθῶν <b>acquainted with<\/b>, Chrysipp. <i>Stoic.<\/i> 3.120; ἐ. τοξεύματος <b>within<\/b> shot, E. <i>HF<\/i> 991, X. <i>Cyr.<\/i> 1.4.23; οὐδ’ ἐντὸς πολλοῦ πλησιάζειν not <b>within<\/b> a great distance, Pl. <i>Smp.<\/i> 195b, cf. Th. 2.77; ἐ. ποιεῖν put <b>within<\/b>, τῶν τειχῶν Id. 7.5; ἐ. ποιεῖσθαι τῶν ἐπιτάκτων Id. 6.67; ἐ. πλαισίου ποιησάμενοι X. <i>An.<\/i> 7.8.16; of troops, ἐ. αὐτῶν <b>within<\/b> their own <b>lines<\/b>, <i>ib.<\/i> 1.10.3; also with Verbs of motion, τείχεος ἐ. ἰόντες <i>Il.<\/i> 12.374; πύργων ἔπεμψεν ἐντός E. <i>Tr.<\/i> 12.<br\/><b>within<\/b>, i.e.<br\/><b>on this side<\/b>, ἐ. Ἅλυος ποταμοῦ Hdt. 1.6, cf. 8.47, Th. 1.16; ἡ ἐ. Ἱσπανία, = Lat. <b>Hispania Citerior<\/b>, Plu. <i>Cat. Ma.<\/i> 10; ἐ. τοῦ Πόντου Hdt. 4.46; ἐ. ὅρων Ἡρακλείων Pl. <i>Ti.<\/i> 25c; ἐ. τῶν μέτρων τετμημένον μέταλλον <b>within<\/b> the bounds of the adjacent property, an encroachment, Hyp. <i>Eux.<\/i> 35; τῶν μέτρων ἐ. D. 37.36; also ἐ. τῶν πρῳρέων… καὶ τοῦ αἰγιαλοῦ <b>between<\/b>…, Hdt. 7.100. of Time, <b>within<\/b>, ἐ. οὐ πολλοῦ χρόνου Antipho 5.69; ἐ. εἴκοσιν ἡμερῶν Th. 4.39, cf. IG1². 114.40, etc. ; ἐ. ἑξήκοντ’ ἐτῶν Amphis 20.2; ἐ. ἑσπέρας <b>short of<\/b>, i.e.<br\/><b>before<\/b>, evening, X. <i>Cyn.<\/i> 4.11; ἐ. ἑβδόμης <b>before<\/b> the seventh of the month, Hsch. ; οἱ τῆς ἡλικίας ἐ. γεγονότες <b>short of<\/b> manhood, Lys. 2.50; τῆς πρεπούσης ἐ. ἡλικίας <b>within<\/b> the fitting limits of age, Pl. <i>Ti.<\/i> 18d. with Numbers, ἐ. εἴκοσιν [ἐτῶν] <b>under<\/b> twenty, Ar. <i>Ec.<\/i> 984; ἐ. δραχμῶν πεντήκοντα <b>within<\/b>, i.e.<br\/><b>under<\/b>…, Pl. <i>Lg.<\/i> 953b. of Degrees of relationship, ἐ. ἀνεψιότητος <b>within<\/b> the relationship of cousins, <b>nearer than<\/b> cousins, <i>ib.<\/i> 871b, Lex ap. D. 43.57. Adv.<br\/><b>within<\/b>, ἐ. ἐέργειν <i>Il.<\/i> 2.845, <i>Od.<\/i> 7.88; χώρην ἐ. ἀπέργειν Hdt. 3.116; ἐ. ἔχειν τινάς Th. 7.78; ἐ. ποιῆσαι or ποιήσασθαι, Id. 5.2, 6.75; freq. with the Art., ἐκ τοῦ ἐ., = ἔντοσθε, Id. 2.76; τὰ ἐ. the <b>inner parts<\/b> of the body (of ἥ τε φάρυγξ καὶ ἡ γλῶσσα), <i>ib.<\/i> 49, cf. Pl. <i>Prt.<\/i> 334c, etc. ; τοὐντός, opp. τοὔξω, S. <i>Ichn.<\/i> 302; ἐ.<br\/><b>in the Mediterranean<\/b>, Arist. <i>Mu.<\/i> 393a12."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἐν), <i>drinnen, innerhalb<\/i> ; ἐντὸς ἐέργειν, einschließen, <i>Il<\/i>. 2.845 u. öfter ; θύραι δόμον ἐντὸς ἔεργον <i>Od<\/i>. 7.88 ; τἠνδε δίκην πόλις ἐντὸς ἐέργει Hes. <i>O<\/i>. 267 ; τρομέοντο δέ οἱ φρένες ἐντός <i>Il<\/i>. 10.10 ; ἐντὸς δὲ καρδία στένει Aesch. <i>Spt<\/i>. 951 ; mit dem gen., der häufig voransteht, τείχεος ἐντὸς κεῖτο, auch ἰόντες, <i>Il<\/i>. 12.380, 374 ; πῶς γάρ σ' ἔθρεψεν ἐντὸς ζώνης ; Aesch. <i>Eum<\/i>. 607 ; πέπλων ἐντός Eur. <i>Hec<\/i>. 1013 ; ἐντὸς ἢ ἔξωθεν δόμων <i>Med<\/i>. 353, wie öfter ἐντὸς πύργων, δόμων. Auch bei Verbis der Bewegung, <i>Troad<\/i>. 12. In Prosa überall, <font color='brown'>dem ἔξωθεν entgeggstzt<\/font> ; Thuc. 7.36 ; μήτε ἐντὸς εἶναί τινος μήτε ἔξω Plat. <i>Parm<\/i>. 138e ; οὐδ' ἐντὸς πολλοῦ πλησιάζειν, auch nicht von fern, <i>Symp<\/i>. 195b ; ἐντὸς πολλοῦ χωρίου οὐκ ἦν τῆς πόλεως πελάσαι Thuc. 2.77 ; ἐντὸς βελῶν, innerhalb der Schußweite, Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.4.23, wie ἐντὸς τοξεύματος Eur. <i>Herc.Fur<\/i>. 991, im Bereich des Geschosses ; übertr., ἐντὸς φιλήματος Plut. <i>Ages<\/i>. 11 ; vgl. Luc. <i>Alex<\/i>. 41 ; ἐντὸς τείχους μάχεσθαι Isocr. 4.116 ; ἐντὸς ὅρων Ἑρακλείων Plat. <i>Tim<\/i>. 25c ; ἡ ἐντὸς στηλῶν θάλασσα od. einfach ἡ ἐντὸς θάλασσα, <i>das mittelländische Meer<\/i>, Plut. u. A. – Von der Zeit, ἐντὸς οὐ πολλοῦ χρόνου Antiph. 5.69 ; τῆς ἡλικίας Lys. 2.50 ; Plat. <i>Tim<\/i>. 18d ; ἐντὸς εἴκοσιν ἡμερῶν, <i>innerhalb<\/i> einer Zeit von 20 Tagen, Thuc. 4.39. Von der Zahl, ὅσα ἐντὸς δραχμῶν πεντήκοντα, <i>unter<\/i> 50 Drachmen, Plat. <i>Legg<\/i>. XII.953b ; vgl. Xen. <i>Hell<\/i>. 2.3.19, unter der Zahl ; ἐντὸς ἑξήκοντα ἐτῶν γεγονυῖα, unter sechszig Jahren, Dem. 43.62, im Gesetz. – Von der Verwandtschaft, οἱ ἐντὸς ἀνεψιότητος, die Vettern, Plat. <i>Legg<\/i>. IX.871b ; näher in der Verwandtschaft als die Vettern, Dem. 43.57 ; ἐντὸς ἀνεψιαδῶν <i>ibd<\/i>. 62, im Gesetz. – Ἐντὸς ποιεῖν, <i>hineinschaffen<\/i>, Thuc. 7.5 u. öfter ; ἐντὸς πλαισίου ποιησάμενοι Xen. <i>An<\/i>. 7.8.16 ; ἐντὸς γίγνεσθαι, <i>hineinkommen<\/i> ; oft übertr.; ἐντὸς ἐμαυτοῦ, <i>bei mir, bei Sinnen<\/i>, Her. 7.47 ; ἐντὸς ἑαυτοῦ γίγνεσθαι, <i>in sich gehen<\/i>, 1.119 ; ἐντὸς ὤν, <i>bei Sinnen seiend<\/i>, Dem. 34.49 u. öfter ; ἐντὸς λογισμῶν εἶναι, <i>bei Verstande sein<\/i>, Plut. <i>Alex<\/i>. 32 ; ἐντὸς μανίας, μέθης, <i>rasend, betrunken sein<\/i>, Hippocr. u. Sp. – Ἐντὸς τὴν χεῖρα ἔχειν Aesch. 1.25, Xen. vollständiger ἐντὸς τοῦ ἱματίου τὰ χεῖρε ἔχειν, <i>Lakon<\/i>. 3.4 ; – ἐντὸς τῶν ἑαυτῶν μητέρων τρέφεσθαι, <i>im Hause<\/i> bei den Müttern, Plat. <i>Legg<\/i>. VII.789a. – <i>Diesseits, Il<\/i>. 2.845 ; τοῦ πόντου, τοῦ ποταμοῦ, Her. 4.46, 1.6 ; Thuc. 2.96 ; Xen. <i>An<\/i>. 7.3.7 ; Plut. <i>Alex<\/i>. 30. – Mit dem Artikel, τὸ ἐντός, <i>das Innere<\/i>, εἰς τὸ ἐντὸς τῆς ψυχῆς Plat. <i>Rep<\/i>. III.401d ; τὰ ἐντὸς τοῦ σώματος <i>Prot<\/i>. 334c ; ἐκ τοῦ ἐντός Thuc. 2.76."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἐντός<\/b><br\/> (&lt; ἐν), <br\/> <i>adv.<\/i>, [in LXX: Job.18:20, Psa.39:3 109:22, Sng.3:10; ὁ, τὸ, τὰ ἐ., Psa.103:1, Isa.16:11, Da TH Dan.10:16, Sir.19:26, 1Ma.4:48 * ;] <br\/><b>within<\/b>: with genitive, ἐ. ὑμῶν, within you (i.e. in your hearts, R, txt.), or among you (R, mg.), Luk.17:21 (cf. Field, <i>Notes<\/i>, 71; Thayer, see word; <i>ICC<\/i>, Lk, l.with; Dalman, <i>Words<\/i>, 145 ff.); τὸ ἐ., Mat.23:26.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}