{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BD%CF%84%CE%B9%CE%BC%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 07:25:31",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐντιμάω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐντιμάω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐν·τιμάω-ῶ<\/b> <font color='purple'>[ῑ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> estimer à haut prix, SOPHR. (ATH. <i>48<\/i> c) ;<br\/><b>      2<\/b> prendre pour argent comptant <i>ou<\/i> évaluer en guise d’argent, DÉM. <i>1036, 12 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> recevoir comme argent comptant, DC. <i>48, 8<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>value in<\/b> or <b>among<\/b>, ἐν ταῖς μ’ μναῖς ἐνετιμᾶτο τὰ χρυσία καὶ τὰ ἱμάτια τῶν χιλίων [δραχμῶν] D. 41.27; ἐς τὰς προῖκας ἐντετιμῆσθαι D.C. 48.8; ἐντετιμημένος <b>highly valued, valuable<\/b>, Sophr. 100 codd. Ath. (ἐντετμαμένα Meineke); — <i>Med.<\/i>, <b>value<\/b> in giving a dowry, Poll. 8.142."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῑ], <i>in einer Summe statt Geldes anrechnen<\/i>, bei der Aussteuer, τούτῳ ἐν ταῖς τετταράκοντα μναῖς ἐνετιμᾶτο τὰ χρυσία καὶ τὸ ἱμάτια τῶν χιλίων δραχμῶν, es wurde ihm das goldene Gerät u. die Kleider mit angerechnet, Dem. 41.27, 28 ; vgl. ἀποτιμάω, von dem es Harp. ausdrücklich unterscheidet u. erkl. ἐντ. ὅταν ἐν εἴδεσί τισι (wie oben Gold u. Kleider) λογίσηταί τις μέρος ἀργυρίου ; vgl. Poll. 8.142 ; DC. 48.8. Aber dei. Ath. II.48c heißt στρουθωτὰ ἑλίγματα ἐντετιμημένα <i>sehr in Ehren gehalten, teuer<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "<b>to value in <\/b> or <b>among <\/b>, (Demosthenes Orator) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}