{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BD%CF%83%CF%84%CE%B7%CF%81%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-18 16:53:18",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐνστηρίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐνστηρίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐν·στηρίζω :<br\/>      1<\/b>. <i>tr<\/i>. enfoncer dans <i>ou<\/i> appuyer sur, <i>dat. :<\/i> HPC. <i>V.C. 912 ; au pass<\/i>. IL. <i>21, 168 ;<\/i><br\/><b>      2 <i>intr.<\/i><\/b> s’appuyer dans, prendre racine dans, PHIL. <i>1, 15 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> s’appuyer sur, <i>dat<\/i>. A.RH. <i>4, 1518<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Pl.q.pf. pass. 3 sg<\/i>. ἐνεστήρικτο, IL. <i>l. c<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>fix<\/b> or <b>press in<\/b>, πρίονα ἔς τι Hp. <i>VC<\/i> 21; <i>metaph<\/i>, τινὶ τὸ ὅραμα Plot. 3.5.2; — Pass., γαίη ἐνεστήρικτο it <b>stuck fast in<\/b> earth, <i>Il.<\/i> 21.168; πόντῳ, of Delos, Call. <i>Del.<\/i> 13; — the <i>Med.<\/i> in A.R. 4.1518."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(στηρίζω), <i>darin, darauf feststämmen, befestigen<\/i> ; ἐγχείη γαίῃ ἐνεστήρικτο, der Speer <i>haftete fest in<\/i> der Erde, <i>Il<\/i>. 21.168. – Das med. hat Ap.Rh., τῷ δ' ἄκρην ἐπ' ἄκανθαν ἐνεστηρίξατο 4.1518."
                }
            ]
        }
    ]
}