{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BD%CF%81%CE%B1%CC%81%CF%80%CF%84%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 06:40:51",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐνράπτω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐνράπτω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐν·ράπτω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao.2 pass<\/i>. ἐνερράφην)<\/font> coudre dans, <i>dat<\/i>. EUR. <i>Bacch. 286 ; avec<\/i> εἰς <i>et l’acc<\/i>. PLUT. <i>Arat. 25 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> coudre sur soi : ἐς τὸν μηρόν, HDT. <i>2, 146,<\/i> dans sa propre cuisse."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>sew up in<\/b>, βυβλίον εἰς ἡνίαν χαλινοῦ Aen.Tact. 31.9, Plu. <i>Arat.<\/i> 25; — <i>Med.<\/i>, Διόνυσον ἐνερράψατο ἐς τὸν μηρόν into <b>his<\/b> thigh, Hdt. 2.146, cf. IG 14.1285, 1292; — Pass., <b>to be sewed up in<\/b>, ἐνερράφη Διὸς μηρῷ E. <i>Ba.<\/i> 286; ἱμάντα ἐν ᾧ ἐπιστολὴ ἐνέρραπτο Aen.Tact. 31.32; λίθοι ἐνερραμμένοι τῷ ἐσσῆνι J. <i>AJ<\/i> 3.8.9."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>einnähen<\/i> ; εἰς τὸν μηρόν DS. 5.52 ; τῷ μηρῷ Apolld. 3.4.3 ; im med., Διόνυσον ἐνερράψατο εἰς τὸν μηρόν, in seine Hüfte, Her. 2.146 ; pass., ἐνερράφη Διὸς μηρῷ Eur. <i>Bacch<\/i>. 286."
                }
            ]
        }
    ]
}