{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BD%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 17:16:49",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐνδιάω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐνδιάω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='purple'>[ῐ]<\/font> (<i>seul. prés. et ao. itér<\/i>.) ;<br\/><b>   I <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> habiter <i>ou<\/i> vivre en plein air, au grand jour, dans, <i>dat<\/i>. ANTH. <i>5, 292 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> briller dans, ANTH. <i>5, 270 ;<\/i><br\/><b>   II <i>tr.<\/i><\/b> faire paître à ciel ouvert, <i>acc<\/i>. THCR. <i>Idyl. 16, 38 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> (<i>prés. 3 pl<\/i>. ἐνδιάονται) briller dans (le ciel) HH. <i>32, 6<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf. itér. 3 sg<\/i>. ἐνδιάασκε, THCR. <i>Idyl. 22, 44 ; 3 pl<\/i>. -άασκον, THCR. <i>Idyl. 16, 38<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἔνδιος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(&lt; ἔνδιος) <b>stay in the open air<\/b>; generally, <b>linger in<\/b> or <b>haunt<\/b> a place, c. dat., βάτοις <i>AP<\/i> 5.291.6 (Agath.); ἔνθα δ’ ἀνὴρ… ἐνδιάασκε Theoc. 22.44; also c. acc., πάγους καὶ πρῶνας Opp. <i>C.<\/i> 3.315; abs., περὶ σπήλυγγας <i>ib.<\/i> 4.81; <i>metaph<\/i>, [ὄμμασιν] ἐλπὶς ἐνδιάει <i>AP<\/i> 5.269.10 (Paul. Sil.); ἐ. εἰς κενεὰς εἰκόνας <i>ib.<\/i> 4.44.10 (Agath.); — abs. in <i>Med.<\/i>, ἀκτῖνες ἐνδιάονται <b>are bright as day<\/b> (of the moon), <i>h.Hom.<\/i> 32.6; but ἐνδιῶνται· μεσημβριάζουσι, Hsch. trans., ποιμένες μῆλα ἐνδιάασκον shepherds <b>drove<\/b> their sheep <b>afield<\/b>, Theoc. 16.38 (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἔνδιος), <i>unter freiem Himmel<\/i>, übh. <i>an einem Orte verweilen, darin wohnen<\/i> ; ὀλολυγὼν – ἐνδιάουσα βάτοις Agath. 25 (V.292); vgl. 58 (IV.4); ἐνδιάασκε Theocr. 22.44 ; übertr., ἐλπὶς ἐνδιάει ὄμμασι Paul.Sil. 17 (V.270). Auch im med., Hom. h. 32.9. – Trans., ποιμένες μᾶλα ἐνδιάασκον, ließen die Schafe <i>unter freiem Himmel weiden<\/i>, Theocr. 16.38."
                }
            ]
        }
    ]
}